Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (39) sūrat l-zumar (The Groups)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(39:8:1) wa-idhā And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(39:8:2) massa touches | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(39:8:3) l-insāna [the] man | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(39:8:4) ḍurrun adversity, | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(39:8:5) daʿā he calls | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(39:8:6) rabbahu his Lord | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(39:8:7) munīban turning | N – accusative masculine indefinite (form IV) active participle اسم منصوب | |
(39:8:8) ilayhi to Him; | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(39:8:9) thumma then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(39:8:10) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(39:8:11) khawwalahu He bestows on him | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(39:8:12) niʿ'matan a favor | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(39:8:13) min'hu from Himself, | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(39:8:14) nasiya he forgets | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(39:8:15) mā (for) what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(39:8:16) kāna he used to call | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(39:8:17) yadʿū he used to call | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(39:8:18) ilayhi [to] Him | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(39:8:19) min before, | P – preposition حرف جر | |
(39:8:20) qablu before, | N – genitive noun اسم مجرور | |
(39:8:21) wajaʿala and he sets up | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(39:8:22) lillahi to Allah | P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(39:8:23) andādan rivals | N – accusative masculine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(39:8:24) liyuḍilla to mislead | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب | |
(39:8:25) ʿan from | P – preposition حرف جر | |
(39:8:26) sabīlihi His Path. | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(39:8:27) qul Say, | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(39:8:28) tamattaʿ "Enjoy | V – 2nd person masculine singular (form V) imperative verb فعل أمر | |
(39:8:29) bikuf'rika in your disbelief | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(39:8:30) qalīlan (for) a little. | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(39:8:31) innaka Indeed, you | ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine singular object pronoun حرف نصب والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(39:8:32) min (are) of | P – preposition حرف جر | |
(39:8:33) aṣḥābi (the) companions | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(39:8:34) l-nāri (of) the Fire." | N – genitive feminine noun اسم مجرور |