Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (39) sūrat l-zumar (The Groups)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(39:55:1) wa-ittabiʿū And follow | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(39:55:2) aḥsana (the) best | N – accusative masculine singular noun اسم منصوب | |
(39:55:3) mā (of) what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(39:55:4) unzila is revealed | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(39:55:5) ilaykum to you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(39:55:6) min from | P – preposition حرف جر | |
(39:55:7) rabbikum your Lord | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(39:55:8) min before | P – preposition حرف جر | |
(39:55:9) qabli before | N – genitive noun اسم مجرور | |
(39:55:10) an [that] | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(39:55:11) yatiyakumu comes to you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع منصوب والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(39:55:12) l-ʿadhābu the punishment | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(39:55:13) baghtatan suddenly, | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(39:55:14) wa-antum while you | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(39:55:15) lā (do) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(39:55:16) tashʿurūna perceive, | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(39:56:1) an Lest | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(39:56:2) taqūla should say | V – 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(39:56:3) nafsun a soul, | N – nominative feminine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(39:56:4) yāḥasratā "Oh! My regret | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative feminine noun أداة نداء اسم مرفوع | |
(39:56:5) ʿalā over | P – preposition حرف جر | |
(39:56:6) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(39:56:7) farraṭtu I neglected | V – 1st person singular (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(39:56:8) fī in | P – preposition حرف جر | |
(39:56:9) janbi regard (to) | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(39:56:10) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(39:56:11) wa-in and that | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(39:56:12) kuntu I was | V – 1st person singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(39:56:13) lamina surely, among | EMPH – emphatic prefix lām P – preposition اللام لام التوكيد حرف جر | |
(39:56:14) l-sākhirīna the mockers." | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |