Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (37) sūrat l-ṣāfāt (Those Ranges in Ranks)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(37:119:1) wataraknā And We left | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(37:119:2) ʿalayhimā for both of them, | P – preposition PRON – 3rd person dual object pronoun جار ومجرور | |
(37:119:3) fī among | P – preposition حرف جر | |
(37:119:4) l-ākhirīna the later generations. | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(37:120:1) salāmun "Peace be | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(37:120:2) ʿalā upon | P – preposition حرف جر | |
(37:120:3) mūsā Musa | PN – genitive masculine proper noun → Musa اسم علم مجرور | |
(37:120:4) wahārūna and Harun." | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – accusative masculine proper noun → Harun الواو عاطفة اسم علم منصوب | |
(37:121:1) innā Indeed, We | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(37:121:2) kadhālika thus | P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun جار ومجرور | |
(37:121:3) najzī reward | V – 1st person plural imperfect verb فعل مضارع | |
(37:121:4) l-muḥ'sinīna the good-doers. | N – accusative masculine plural (form IV) active participle اسم منصوب | |
(37:122:1) innahumā Indeed, both of them | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine dual object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(37:122:2) min (were) of | P – preposition حرف جر | |
(37:122:3) ʿibādinā Our slaves | N – genitive masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(37:122:4) l-mu'minīna believing. | ADJ – genitive masculine plural (form IV) active participle صفة مجرورة | |
(37:123:1) wa-inna And indeed, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle الواو عاطفة حرف نصب | |
(37:123:2) il'yāsa Elijah | PN – genitive proper noun → Elijah اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(37:123:3) lamina (was) surely of | EMPH – emphatic prefix lām P – preposition اللام لام التوكيد حرف جر | |
(37:123:4) l-mur'salīna the Messengers. | N – genitive masculine plural (form IV) passive participle اسم مجرور |