Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (37:102) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (37) sūrat l-ṣāfāt (Those Ranges in Ranks)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(37:102:1)
falammā
Then when
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الفاء استئنافية
ظرف زمان
(37:102:2)
balagha
he reached
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(37:102:3)
maʿahu
the (age of) working with him
LOC – accusative location adverb
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(37:102:4)
l-saʿya
the (age of) working with him
N – accusative masculine noun
اسم منصوب
(37:102:5)
qāla
he said,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(37:102:6)
yābunayya
"O my son!
VOC – prefixed vocative particle ya
N – nominative masculine noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
أداة نداء
اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(37:102:7)
innī
Indeed, I
ACC – accusative particle
PRON – 1st person singular object pronoun
حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(37:102:8)
arā
have seen
V – 1st person singular imperfect verb
فعل مضارع
(37:102:9)

in
P – preposition
حرف جر
(37:102:10)
l-manāmi
the dream
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(37:102:11)
annī
that I am
ACC – accusative particle
PRON – 1st person singular object pronoun
حرف نصب من اخوات «ان» والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(37:102:12)
adhbaḥuka
sacrificing you,
V – 1st person singular imperfect verb
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(37:102:13)
fa-unẓur
so look
REM – prefixed resumption particle
V – 2nd person masculine singular imperative verb
الفاء استئنافية
فعل أمر
(37:102:14)
mādhā
what
INTG – interrogative noun
اسم استفهام
(37:102:15)
tarā
you see."
V – 2nd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(37:102:16)
qāla
He said,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(37:102:17)
yāabati
"O my father!
VOC – prefixed vocative particle ya
N – nominative masculine singular noun
PRON – 1st person singular possessive pronoun
أداة نداء
اسم مرفوع والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(37:102:18)
if'ʿal
Do
V – 2nd person masculine singular imperative verb
فعل أمر
(37:102:19)

what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(37:102:20)
tu'maru
you are commanded.
V – 2nd person masculine singular passive imperfect verb
فعل مضارع مبني للمجهول
(37:102:21)
satajidunī
You will find me,
FUT – prefixed future particle sa
V – 2nd person masculine singular imperfect verb
PRON – 1st person singular object pronoun
حرف استقبال
فعل مضارع والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(37:102:22)
in
if
COND – conditional particle
حرف شرط
(37:102:23)
shāa
Allah wills,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(37:102:24)
l-lahu
Allah wills,
PN – nominative proper noun → Allah
لفظ الجلالة مرفوع
(37:102:25)
mina
of
P – preposition
حرف جر
(37:102:26)
l-ṣābirīna
the patient ones."
N – genitive masculine plural active participle
اسم مجرور
(37:103:1)
falammā
Then when
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الفاء استئنافية
ظرف زمان
(37:103:2)
aslamā
both of them had submitted
V – 3rd person masculine dual (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والألف ضمير متصل في محل رفع فاعل
(37:103:3)
watallahu
and he put him down
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(37:103:4)
lil'jabīni
upon his forehead,
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(37:104:1)
wanādaynāhu
And We called out to him
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural (form III) perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(37:104:2)
an
that
INT – particle of interpretation
حرف تفسير
(37:104:3)
yāib'rāhīmu
"O Ibrahim!
VOC – prefixed vocative particle ya
PN – nominative masculine proper noun → Ibrahim
أداة نداء
اسم علم مرفوع
(37:105:1)
qad
Verily,
CERT – particle of certainty
حرف تحقيق
(37:105:2)
ṣaddaqta
you have fulfilled
V – 2nd person masculine singular (form II) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(37:105:3)
l-ru'yā
the vision."
N – nominative feminine noun
اسم مرفوع
(37:105:4)
innā
Indeed, We
ACC – accusative particle
PRON – 1st person plural object pronoun
حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(37:105:5)
kadhālika
thus
P – prefixed preposition ka
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
جار ومجرور
(37:105:6)
najzī
[We] reward
V – 1st person plural imperfect verb
فعل مضارع
(37:105:7)
l-muḥ'sinīna
the good-doers.
N – accusative masculine plural (form IV) active participle
اسم منصوب
(37:106:1)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle
حرف نصب
(37:106:2)
hādhā
this
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
اسم اشارة
(37:106:3)
lahuwa
(was) surely [it]
EMPH – emphatic prefix lām
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
اللام لام التوكيد
ضمير منفصل
(37:106:4)
l-balāu
the trial
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(37:106:5)
l-mubīnu
clear.
N – nominative masculine (form IV) active participle
اسم مرفوع
Language Research Group
University of Leeds
__