Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (33) sūrat l-aḥzāb (The Combined Forces)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(33:38:1) mā Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(33:38:2) kāna (there can) be | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(33:38:3) ʿalā upon | P – preposition حرف جر | |
(33:38:4) l-nabiyi the Prophet | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(33:38:5) min any | P – preposition حرف جر | |
(33:38:6) ḥarajin discomfort | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(33:38:7) fīmā in what | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(33:38:8) faraḍa Allah has imposed | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(33:38:9) l-lahu Allah has imposed | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(33:38:10) lahu on him. | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(33:38:11) sunnata (That is the) Way | N – accusative feminine singular noun اسم منصوب | |
(33:38:12) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(33:38:13) fī concerning | P – preposition حرف جر | |
(33:38:14) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(33:38:15) khalaw passed away | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:38:16) min before. | P – preposition حرف جر | |
(33:38:17) qablu before. | N – genitive noun اسم مجرور | |
(33:38:18) wakāna And is | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(33:38:19) amru (the) Command | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(33:38:20) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(33:38:21) qadaran a decree | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(33:38:22) maqdūran destined. | ![]() | N – accusative masculine indefinite passive participle اسم منصوب |
(33:39:1) alladhīna Those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(33:39:2) yuballighūna convey | V – 3rd person masculine plural (form II) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:39:3) risālāti (the) Messages | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(33:39:4) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(33:39:5) wayakhshawnahu and fear Him | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(33:39:6) walā and (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(33:39:7) yakhshawna fear | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(33:39:8) aḥadan anyone | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(33:39:9) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(33:39:10) l-laha Allah. | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(33:39:11) wakafā And sufficient is Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(33:39:12) bil-lahi And sufficient is Allah | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(33:39:13) ḥasīban (as) a Reckoner. | ![]() | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |