Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (31) sūrat luq'mān
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(31:33:1) yāayyuhā O | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative noun أداة نداء اسم مرفوع | |
(31:33:2) l-nāsu mankind! | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(31:33:3) ittaqū Fear | V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(31:33:4) rabbakum your Lord | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(31:33:5) wa-ikh'shaw and fear | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(31:33:6) yawman a Day | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(31:33:7) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(31:33:8) yajzī can avail | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(31:33:9) wālidun a father | N – nominative indefinite noun اسم مرفوع | |
(31:33:10) ʿan [for] | P – preposition حرف جر | |
(31:33:11) waladihi his son | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(31:33:12) walā and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(31:33:13) mawlūdun a son, | N – nominative masculine indefinite passive participle اسم مرفوع | |
(31:33:14) huwa he | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(31:33:15) jāzin (can) avail | N – genitive masculine indefinite active participle اسم مجرور | |
(31:33:16) ʿan [for] | P – preposition حرف جر | |
(31:33:17) wālidihi his father | N – genitive noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(31:33:18) shayan anything. | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(31:33:19) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(31:33:20) waʿda (the) Promise | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(31:33:21) l-lahi (of) Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(31:33:22) ḥaqqun (is) True, | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(31:33:23) falā so let not deceive you | REM – prefixed resumption particle PRO – prohibition particle الفاء استئنافية حرف نهي | |
(31:33:24) taghurrannakumu so let not deceive you | V – 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم والنون للتوكيد والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(31:33:25) l-ḥayatu the life | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(31:33:26) l-dun'yā (of) the world | ADJ – nominative feminine singular adjective صفة مرفوعة | |
(31:33:27) walā and let not deceive you | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
(31:33:28) yaghurrannakum and let not deceive you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع مجزوم والنون للتوكيد والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(31:33:29) bil-lahi about Allah | P – prefixed preposition bi PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(31:33:30) l-gharūru the deceiver. | N – nominative masculine noun اسم مرفوع |