Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (3:66) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(3:66:1)
hāantum
Here you are -
VOC – prefixed vocative particle ha
PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun
أداة نداء
ضمير منفصل
(3:66:2)
hāulāi
those who
DEM – plural demonstrative pronoun
اسم اشارة
(3:66:3)
ḥājajtum
argued
V – 2nd person masculine plural (form III) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(3:66:4)
fīmā
about what
P – preposition
REL – relative pronoun
حرف جر
اسم موصول
(3:66:5)
lakum
[for] you
P – prefixed preposition lām
PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(3:66:6)
bihi
of it
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(3:66:7)
ʿil'mun
(have some) knowledge.
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(3:66:8)
falima
Then why
REM – prefixed resumption particle
P – prefixed preposition lām
INTG – interrogative noun
الفاء استئنافية
جار ومجرور
(3:66:9)
tuḥājjūna
(do) you argue
V – 2nd person masculine plural (form III) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(3:66:10)
fīmā
about what
P – preposition
REL – relative pronoun
حرف جر
اسم موصول
(3:66:11)
laysa
not
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض من اخوات «كان»
(3:66:12)
lakum
for you
P – prefixed preposition lām
PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(3:66:13)
bihi
of it
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(3:66:14)
ʿil'mun
(any) knowledge.
N – nominative masculine indefinite noun
اسم مرفوع
(3:66:15)
wal-lahu
And Allah
REM – prefixed resumption particle
PN – nominative proper noun → Allah
الواو استئنافية
لفظ الجلالة مرفوع
(3:66:16)
yaʿlamu
knows,
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
فعل مضارع
(3:66:17)
wa-antum
while you
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun
الواو عاطفة
ضمير منفصل
(3:66:18)

(do) not
NEG – negative particle
حرف نفي
(3:66:19)
taʿlamūna
know.
V – 2nd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(3:67:1)

Not
NEG – negative particle
حرف نفي
(3:67:2)
kāna
was
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(3:67:3)
ib'rāhīmu
Ibrahim
PN – nominative masculine proper noun → Ibrahim
اسم علم مرفوع
(3:67:4)
yahūdiyyan
a Jew
PN – accusative masculine singular indefinite proper noun → Judaism
اسم علم منصوب
(3:67:5)
walā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(3:67:6)
naṣrāniyyan
a Christian
PN – accusative indefinite proper noun → Christianity
اسم علم منصوب
(3:67:7)
walākin
[and] but
SUP – prefixed supplemental particle
AMD – amendment particle
الواو زائدة
حرف استدراك
(3:67:8)
kāna
he was
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(3:67:9)
ḥanīfan
a true
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(3:67:10)
mus'liman
Muslim,
ADJ – accusative masculine singular indefinite (form IV) active participle → Islam
صفة منصوبة
(3:67:11)
wamā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(3:67:12)
kāna
he was
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(3:67:13)
mina
from
P – preposition
حرف جر
(3:67:14)
l-mush'rikīna
the polytheists.
N – genitive masculine plural (form IV) active participle
اسم مجرور
Language Research Group
University of Leeds
__