Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(3:171:1) yastabshirūna They receive good tidings | ![]() | V – 3rd person masculine plural (form X) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |
(3:171:2) biniʿ'matin of Favor | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine indefinite noun جار ومجرور | |
(3:171:3) mina from | P – preposition حرف جر | |
(3:171:4) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(3:171:5) wafaḍlin and Bounty | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(3:171:6) wa-anna and that | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle الواو عاطفة حرف نصب من اخوات «ان» | |
(3:171:7) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(3:171:8) lā (does) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(3:171:9) yuḍīʿu let go waste | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(3:171:10) ajra (the) reward | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(3:171:11) l-mu'minīna (of) the believers. | ![]() | N – genitive masculine plural (form IV) active participle اسم مجرور |
(3:172:1) alladhīna Those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(3:172:2) is'tajābū responded | V – 3rd person masculine plural (form X) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:172:3) lillahi to Allah | P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(3:172:4) wal-rasūli and the Messenger | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(3:172:5) min from | P – preposition حرف جر | |
(3:172:6) baʿdi after | N – genitive noun اسم مجرور | |
(3:172:7) mā what | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(3:172:8) aṣābahumu befell them - | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(3:172:9) l-qarḥu the injury - | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(3:172:10) lilladhīna for those who | P – prefixed preposition lām REL – masculine plural relative pronoun جار ومجرور | |
(3:172:11) aḥsanū did good | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:172:12) min'hum among them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(3:172:13) wa-ittaqaw and feared Allah, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(3:172:14) ajrun (is) a reward - | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(3:172:15) ʿaẓīmun great. | ![]() | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |