Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (27) sūrat l-naml (The Ants)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(27:91:1) innamā "Only | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
(27:91:2) umir'tu I am commanded | V – 1st person singular passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول والتاء ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(27:91:3) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(27:91:4) aʿbuda I worship | V – 1st person singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(27:91:5) rabba (the) Lord | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(27:91:6) hādhihi (of) this | DEM – feminine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(27:91:7) l-baldati city, | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(27:91:8) alladhī the One Who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(27:91:9) ḥarramahā made it sacred | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل ماض و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(27:91:10) walahu and to Him (belongs) | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(27:91:11) kullu all | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(27:91:12) shayin things. | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(27:91:13) wa-umir'tu And I am commanded | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person singular passive perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض مبني للمجهول والتاء ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(27:91:14) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(27:91:15) akūna I be | V – 1st person singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(27:91:16) mina of | P – preposition حرف جر | |
(27:91:17) l-mus'limīna the Muslims | ![]() | PN – genitive masculine plural (form IV) active participle → Islam اسم علم مجرور |
(27:92:1) wa-an And that | CONJ – prefixed conjunction wa (and) SUB – subordinating conjunction الواو عاطفة حرف مصدري | |
(27:92:2) atluwā I recite | V – 1st person singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(27:92:3) l-qur'āna the Quran." | PN – accusative masculine proper noun → Quran اسم علم منصوب | |
(27:92:4) famani And whoever | CONJ – prefixed conjunction fa (and) REL – relative pronoun الفاء عاطفة اسم موصول | |
(27:92:5) ih'tadā accepts guidance | V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb فعل ماض | |
(27:92:6) fa-innamā then only | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā الفاء استئنافية كافة ومكفوفة | |
(27:92:7) yahtadī he accepts guidance | V – 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb فعل مضارع | |
(27:92:8) linafsihi for himself; | P – prefixed preposition lām N – genitive feminine singular noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(27:92:9) waman and whoever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(27:92:10) ḍalla goes astray | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(27:92:11) faqul then say, | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperative verb الفاء استئنافية فعل أمر | |
(27:92:12) innamā "Only | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
(27:92:13) anā I am | PRON – 1st person singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(27:92:14) mina of | P – preposition حرف جر | |
(27:92:15) l-mundhirīna the warners." | ![]() | N – genitive masculine plural (form IV) active participle اسم مجرور |