Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (27) sūrat l-naml (The Ants)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(27:89:1) man Whoever | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(27:89:2) jāa comes | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(27:89:3) bil-ḥasanati with the good, | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine noun جار ومجرور | |
(27:89:4) falahu then for him | REM – prefixed resumption particle P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الفاء استئنافية جار ومجرور | |
(27:89:5) khayrun (will be) better | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(27:89:6) min'hā than it, | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(27:89:7) wahum and they, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(27:89:8) min from | P – preposition حرف جر | |
(27:89:9) fazaʿin (the) terror | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(27:89:10) yawma-idhin (of) that Day | T – time adverb ظرف زمان | |
(27:89:11) āminūna (will be) safe. | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع | |
(27:90:1) waman And whoever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(27:90:2) jāa comes | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(27:90:3) bil-sayi-ati with the evil, | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine noun جار ومجرور | |
(27:90:4) fakubbat will be cast down | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person feminine singular passive perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض مبني للمجهول | |
(27:90:5) wujūhuhum their faces | N – nominative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(27:90:6) fī in | P – preposition حرف جر | |
(27:90:7) l-nāri the Fire. | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(27:90:8) hal "Are | INTG – interrogative particle حرف استفهام | |
(27:90:9) tuj'zawna you recompensed | V – 2nd person masculine plural passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(27:90:10) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(27:90:11) mā (for) what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(27:90:12) kuntum you used (to) | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(27:90:13) taʿmalūna do?" | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |