Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (25) sūrat l-fur'qān (The Criterion)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(25:58:1) watawakkal And put your trust | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form V) imperative verb الواو عاطفة فعل أمر | |
(25:58:2) ʿalā in | P – preposition حرف جر | |
(25:58:3) l-ḥayi the Ever-Living, | N – genitive masculine singular noun اسم مجرور | |
(25:58:4) alladhī the One Who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(25:58:5) lā does not die, | NEG – negative particle حرف نفي | |
(25:58:6) yamūtu does not die, | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(25:58:7) wasabbiḥ and glorify | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form II) imperative verb الواو عاطفة فعل أمر | |
(25:58:8) biḥamdihi with His Praise. | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(25:58:9) wakafā And sufficient is | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(25:58:10) bihi He | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(25:58:11) bidhunūbi regarding the sins | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural noun جار ومجرور | |
(25:58:12) ʿibādihi (of) His slaves, | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(25:58:13) khabīran All-Aware, | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(25:59:1) alladhī The One Who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(25:59:2) khalaqa created | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(25:59:3) l-samāwāti the heavens | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
(25:59:4) wal-arḍa and the earth | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine noun → Earth الواو عاطفة اسم منصوب | |
(25:59:5) wamā and whatever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(25:59:6) baynahumā (is) between them | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person dual possessive pronoun ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(25:59:7) fī in | P – preposition حرف جر | |
(25:59:8) sittati six | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(25:59:9) ayyāmin periods, | N – genitive masculine plural indefinite noun اسم مجرور | |
(25:59:10) thumma then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(25:59:11) is'tawā He established Himself | V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb فعل ماض | |
(25:59:12) ʿalā over | P – preposition حرف جر | |
(25:59:13) l-ʿarshi the Throne - | N – genitive masculine noun → Allah's Throne اسم مجرور | |
(25:59:14) l-raḥmānu the Most Gracious, | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة | |
(25:59:15) fasal so ask | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperative verb الفاء استئنافية فعل أمر | |
(25:59:16) bihi Him | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(25:59:17) khabīran (as He is) All-Aware. | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب |