Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (20) sūrat ṭā hā
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(20:99:1) kadhālika Thus | P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun جار ومجرور | |
(20:99:2) naquṣṣu We relate | V – 1st person plural imperfect verb فعل مضارع | |
(20:99:3) ʿalayka to you | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(20:99:4) min from | P – preposition حرف جر | |
(20:99:5) anbāi (the) news | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(20:99:6) mā (of) what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(20:99:7) qad has preceded. | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(20:99:8) sabaqa has preceded. | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(20:99:9) waqad And certainly | CONJ – prefixed conjunction wa (and) CERT – particle of certainty الواو عاطفة حرف تحقيق | |
(20:99:10) ātaynāka We have given you | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(20:99:11) min from | P – preposition حرف جر | |
(20:99:12) ladunnā Us | N – genitive noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(20:99:13) dhik'ran a Reminder. | N – accusative masculine indefinite verbal noun اسم منصوب | |
(20:100:1) man Whoever | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(20:100:2) aʿraḍa turns away | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(20:100:3) ʿanhu from it, | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(20:100:4) fa-innahu then indeed, he | REM – prefixed resumption particle ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الفاء استئنافية حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(20:100:5) yaḥmilu will bear | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(20:100:6) yawma (on the) Day | T – accusative masculine time adverb → Day of Resurrection ظرف زمان منصوب | |
(20:100:7) l-qiyāmati (of) Resurrection | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(20:100:8) wiz'ran a burden. | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(20:101:1) khālidīna Abiding forever | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب | |
(20:101:2) fīhi in it, | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(20:101:3) wasāa and evil | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(20:101:4) lahum for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(20:101:5) yawma (on the) Day | T – accusative masculine time adverb → Day of Resurrection ظرف زمان منصوب | |
(20:101:6) l-qiyāmati (of) the Resurrection | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(20:101:7) ḥim'lan (as) a load | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |