Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:269:1) yu'tī He grants | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(2:269:2) l-ḥik'mata [the] wisdom | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(2:269:3) man (to) whom | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:269:4) yashāu He wills, | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(2:269:5) waman and whoever | REM – prefixed resumption particle COND – conditional noun الواو استئنافية اسم شرط | |
(2:269:6) yu'ta is granted | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مبني للمجهول مجزوم | |
(2:269:7) l-ḥik'mata [the] wisdom, | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(2:269:8) faqad then certainly | RSLT – prefixed result particle CERT – particle of certainty الفاء واقعة في جواب الشرط حرف تحقيق | |
(2:269:9) ūtiya he is granted | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(2:269:10) khayran good | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(2:269:11) kathīran abundant. | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(2:269:12) wamā And none | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الواو استئنافية حرف نفي | |
(2:269:13) yadhakkaru remembers | V – 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb فعل مضارع | |
(2:269:14) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(2:269:15) ulū those | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(2:269:16) l-albābi (of) understanding. | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(2:270:1) wamā And whatever | REM – prefixed resumption particle COND – conditional noun الواو استئنافية اسم شرط | |
(2:270:2) anfaqtum you spend | V – 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:270:3) min (out) of | P – preposition حرف جر | |
(2:270:4) nafaqatin (your) expenditures | N – genitive feminine indefinite noun اسم مجرور | |
(2:270:5) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(2:270:6) nadhartum you vow | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:270:7) min of | P – preposition حرف جر | |
(2:270:8) nadhrin vow(s), | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(2:270:9) fa-inna then indeed, | RSLT – prefixed result particle ACC – accusative particle الفاء واقعة في جواب الشرط حرف نصب | |
(2:270:10) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(2:270:11) yaʿlamuhu knows it, | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:270:12) wamā and not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الواو استئنافية حرف نفي | |
(2:270:13) lilẓẓālimīna for the wrongdoers | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural active participle جار ومجرور | |
(2:270:14) min any | P – preposition حرف جر | |
(2:270:15) anṣārin helpers. | N – genitive masculine plural indefinite noun اسم مجرور |