Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (17) sūrat l-isrā (The Night Journey)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(17:44:1) tusabbiḥu Glorify | V – 3rd person feminine singular (form II) imperfect verb فعل مضارع | |
(17:44:2) lahu [to] Him | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(17:44:3) l-samāwātu the seven heavens | N – nominative feminine plural noun اسم مرفوع | |
(17:44:4) l-sabʿu the seven heavens | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(17:44:5) wal-arḍu and the earth | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative feminine noun → Earth الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(17:44:6) waman and whatever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(17:44:7) fīhinna (is) in them. | P – preposition PRON – 3rd person feminine plural object pronoun جار ومجرور | |
(17:44:8) wa-in And (there is) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(17:44:9) min any | P – preposition حرف جر | |
(17:44:10) shayin thing | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(17:44:11) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(17:44:12) yusabbiḥu glorifies | V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb فعل مضارع | |
(17:44:13) biḥamdihi His Praise, | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(17:44:14) walākin but | CONJ – prefixed conjunction wa (and) AMD – amendment particle الواو عاطفة حرف استدراك | |
(17:44:15) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(17:44:16) tafqahūna you understand | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(17:44:17) tasbīḥahum their glorification. | N – accusative masculine (form II) verbal noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(17:44:18) innahu Indeed, He | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(17:44:19) kāna is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(17:44:20) ḥalīman Ever-Forbearing, | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(17:44:21) ghafūran Oft-Forgiving." | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(17:45:1) wa-idhā And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(17:45:2) qarata you recite | V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(17:45:3) l-qur'āna the Quran, | PN – accusative masculine proper noun → Quran اسم علم منصوب | |
(17:45:4) jaʿalnā We place | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(17:45:5) baynaka between you | LOC – accusative location adverb PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(17:45:6) wabayna and between | CONJ – prefixed conjunction wa (and) LOC – accusative location adverb الواو عاطفة ظرف مكان منصوب | |
(17:45:7) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(17:45:8) lā (do) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(17:45:9) yu'minūna believe | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(17:45:10) bil-ākhirati in the Hereafter | P – prefixed preposition bi N – genitive feminine singular noun جار ومجرور | |
(17:45:11) ḥijāban a barrier | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(17:45:12) mastūran hidden. | N – accusative masculine indefinite passive participle اسم منصوب |