Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (16) sūrat l-naḥl (The Bees)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(16:92:1) walā And (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
(16:92:2) takūnū be | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(16:92:3) ka-allatī like her who | P – prefixed preposition ka REL – feminine singular relative pronoun جار ومجرور | |
(16:92:4) naqaḍat untwists | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(16:92:5) ghazlahā her spun yarn | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم منصوب و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(16:92:6) min after | P – preposition حرف جر | |
(16:92:7) baʿdi after | N – genitive noun اسم مجرور | |
(16:92:8) quwwatin strength | N – genitive feminine indefinite noun اسم مجرور | |
(16:92:9) ankāthan (into) untwisted strands; | N – accusative masculine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(16:92:10) tattakhidhūna you take | V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:92:11) aymānakum your oaths | N – accusative masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(16:92:12) dakhalan (as) a deception | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(16:92:13) baynakum between you, | LOC – accusative location adverb PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun ظرف مكان منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(16:92:14) an because | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(16:92:15) takūna is | V – 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(16:92:16) ummatun a community | N – nominative feminine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(16:92:17) hiya [it] | PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(16:92:18) arbā more numerous | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(16:92:19) min than | P – preposition حرف جر | |
(16:92:20) ummatin (another) community. | N – genitive feminine singular indefinite noun اسم مجرور | |
(16:92:21) innamā Only, | ACC – accusative particle PREV – preventive particle mā كافة ومكفوفة | |
(16:92:22) yablūkumu Allah tests you | V – 3rd person masculine singular imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(16:92:23) l-lahu Allah tests you | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(16:92:24) bihi by it. | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(16:92:25) walayubayyinanna And He will make clear | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn الواو عاطفة اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد | |
(16:92:26) lakum to you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(16:92:27) yawma (on) the Day | N – accusative masculine noun → Day of Resurrection اسم منصوب | |
(16:92:28) l-qiyāmati (of) the Resurrection, | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(16:92:29) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(16:92:30) kuntum you used (to) | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(16:92:31) fīhi in it | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(16:92:32) takhtalifūna differ. | ![]() | V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |
(16:93:1) walaw And if | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(16:93:2) shāa Allah (had) willed | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(16:93:3) l-lahu Allah (had) willed | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(16:93:4) lajaʿalakum surely He (could) have made you | EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun اللام لام التوكيد فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(16:93:5) ummatan a nation | N – accusative feminine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(16:93:6) wāḥidatan one, | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(16:93:7) walākin but | CONJ – prefixed conjunction wa (and) AMD – amendment particle الواو عاطفة حرف استدراك | |
(16:93:8) yuḍillu He lets go astray | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(16:93:9) man whom | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(16:93:10) yashāu He wills | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(16:93:11) wayahdī and guides | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(16:93:12) man whom | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(16:93:13) yashāu He wills. | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(16:93:14) walatus'alunna And surely you will be questioned | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām V – 2nd person masculine plural passive imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn الواو عاطفة اللام لام التوكيد فعل مضارع مبني للمجهول والنون للتوكيد | |
(16:93:15) ʿammā about what | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(16:93:16) kuntum you used (to) | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(16:93:17) taʿmalūna do. | ![]() | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |