Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (16) sūrat l-naḥl (The Bees)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(16:54:1) thumma Then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(16:54:2) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(16:54:3) kashafa He removes | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(16:54:4) l-ḍura the adversity | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(16:54:5) ʿankum from you, | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(16:54:6) idhā behold! | T – time adverb ظرف زمان | |
(16:54:7) farīqun A group | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(16:54:8) minkum of you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(16:54:9) birabbihim with their Lord | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun جار ومجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(16:54:10) yush'rikūna associate others, | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:55:1) liyakfurū So as to deny | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:55:2) bimā that which | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(16:55:3) ātaynāhum We have given them. | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(16:55:4) fatamattaʿū Then enjoy yourselves, | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural (form V) imperative verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:55:5) fasawfa soon | REM – prefixed resumption particle FUT – future particle الفاء استئنافية حرف استقبال | |
(16:55:6) taʿlamūna you will know. | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:56:1) wayajʿalūna And they assign | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:56:2) limā to what | P – prefixed preposition lām REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(16:56:3) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(16:56:4) yaʿlamūna they know - | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:56:5) naṣīban a portion, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(16:56:6) mimmā of what | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(16:56:7) razaqnāhum We have provided them. | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(16:56:8) tal-lahi By Allah | P – prefixed preposition ta (oath) PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(16:56:9) latus'alunna surely you will be asked | EMPH – emphatic prefix lām V – 2nd person masculine plural passive imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn اللام لام التوكيد فعل مضارع مبني للمجهول والنون للتوكيد | |
(16:56:10) ʿammā about what | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(16:56:11) kuntum you used (to) | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(16:56:12) taftarūna invent. | V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |