Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (12) sūrat yūsuf (Joseph)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(12:109:1) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(12:109:2) arsalnā We sent | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:109:3) min before you, | P – preposition حرف جر | |
(12:109:4) qablika before you, | N – genitive noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:109:5) illā but | RES – restriction particle أداة حصر | |
(12:109:6) rijālan men | N – accusative masculine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(12:109:7) nūḥī We revealed | V – 1st person plural (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(12:109:8) ilayhim to them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(12:109:9) min from (among) | P – preposition حرف جر | |
(12:109:10) ahli (the) people | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(12:109:11) l-qurā (of) the townships. | N – genitive plural noun اسم مجرور | |
(12:109:12) afalam So have not | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام الفاء زائدة حرف نفي | |
(12:109:13) yasīrū they traveled | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:109:14) fī in | P – preposition حرف جر | |
(12:109:15) l-arḍi the earth | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(12:109:16) fayanẓurū and seen | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:109:17) kayfa how | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(12:109:18) kāna was | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(12:109:19) ʿāqibatu (the) end | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(12:109:20) alladhīna (of) those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(12:109:21) min (were) before them? | P – preposition حرف جر | |
(12:109:22) qablihim (were) before them? | N – genitive noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:109:23) waladāru And surely the home | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām N – nominative feminine singular noun الواو عاطفة اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(12:109:24) l-ākhirati (of) the Hereafter | N – genitive feminine singular noun اسم مجرور | |
(12:109:25) khayrun (is) best | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(12:109:26) lilladhīna for those who | P – prefixed preposition lām REL – masculine plural relative pronoun جار ومجرور | |
(12:109:27) ittaqaw fear Allah. | V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:109:28) afalā Then will not | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام الفاء زائدة حرف نفي | |
(12:109:29) taʿqilūna you use reason? | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:110:1) ḥattā Until | INC – inceptive particle حرف ابتداء | |
(12:110:2) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(12:110:3) is'tayasa gave up hope | V – 3rd person masculine singular (form X) perfect verb فعل ماض | |
(12:110:4) l-rusulu the Messengers, | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(12:110:5) waẓannū and thought | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:110:6) annahum that they | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(12:110:7) qad certainly | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(12:110:8) kudhibū were denied, | V – 3rd person masculine plural passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(12:110:9) jāahum then came to them | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(12:110:10) naṣrunā Our help, | N – nominative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:110:11) fanujjiya and was saved | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb الفاء عاطفة فعل ماض مبني للمجهول | |
(12:110:12) man whom | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(12:110:13) nashāu We willed. | V – 1st person plural imperfect verb فعل مضارع | |
(12:110:14) walā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(12:110:15) yuraddu (can) be repelled | V – 3rd person masculine singular passive imperfect verb فعل مضارع مبني للمجهول | |
(12:110:16) basunā Our punishment | N – nominative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:110:17) ʿani from | P – preposition حرف جر | |
(12:110:18) l-qawmi the people | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(12:110:19) l-muj'rimīna (who are) criminals. | ADJ – genitive masculine plural (form IV) active participle صفة مجرورة |