Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (11) sūrat hūd (Hud)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(11:110:1) walaqad And verily | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(11:110:2) ātaynā We gave | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(11:110:3) mūsā Musa | PN – nominative masculine proper noun → Musa اسم علم مرفوع | |
(11:110:4) l-kitāba the Book, | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(11:110:5) fa-ukh'tulifa but differences arose | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form VIII) passive perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض مبني للمجهول | |
(11:110:6) fīhi therein. | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(11:110:7) walawlā And if not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) COND – conditional particle الواو عاطفة حرف شرط | |
(11:110:8) kalimatun (for) a Word | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(11:110:9) sabaqat (that) preceded | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(11:110:10) min from | P – preposition حرف جر | |
(11:110:11) rabbika your Lord, | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:110:12) laquḍiya surely would have been judged | EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine singular passive perfect verb اللام لام التوكيد فعل ماض مبني للمجهول | |
(11:110:13) baynahum between them. | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun ظرف مكان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:110:14) wa-innahum And indeed, they | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة حرف نصب و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(11:110:15) lafī surely (are) in | EMPH – emphatic prefix lām P – preposition اللام لام التوكيد حرف جر | |
(11:110:16) shakkin doubt | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(11:110:17) min'hu concerning it | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(11:110:18) murībin suspicious. | N – genitive masculine indefinite (form IV) active participle اسم مجرور | |
(11:111:1) wa-inna And indeed, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle الواو عاطفة حرف نصب | |
(11:111:2) kullan to each [when] | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(11:111:3) lammā to each [when] | T – time adverb ظرف زمان | |
(11:111:4) layuwaffiyannahum surely will pay them in full | EMPH – emphatic prefix lām V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb EMPH – emphatic suffix nūn PRON – 3rd person masculine plural object pronoun اللام لام التوكيد فعل مضارع والنون للتوكيد و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(11:111:5) rabbuka your Lord | N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:111:6) aʿmālahum their deeds. | N – accusative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:111:7) innahu Indeed, He | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(11:111:8) bimā of what | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(11:111:9) yaʿmalūna they do | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(11:111:10) khabīrun (is) All-Aware. | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع |