Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (11) sūrat hūd (Hud)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(11:98:1) yaqdumu He will precede | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(11:98:2) qawmahu his people | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:98:3) yawma (on the) Day | N – accusative masculine noun → Day of Resurrection اسم منصوب | |
(11:98:4) l-qiyāmati (of) the Resurrection | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(11:98:5) fa-awradahumu and lead them | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء عاطفة فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(11:98:6) l-nāra (into) the Fire. | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(11:98:7) wabi'sa And wretched | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(11:98:8) l-wir'du (is) the place | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(11:98:9) l-mawrūdu to which (they are) led. | N – nominative masculine passive participle اسم مرفوع | |
(11:99:1) wa-ut'biʿū And they were followed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(11:99:2) fī in | P – preposition حرف جر | |
(11:99:3) hādhihi this | DEM – feminine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(11:99:4) laʿnatan (by) a curse | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(11:99:5) wayawma and (on the) Day | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun → Day of Resurrection الواو عاطفة اسم منصوب | |
(11:99:6) l-qiyāmati (of) the Resurrection. | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(11:99:7) bi'sa Wretched | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(11:99:8) l-rif'du (is) the gift | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(11:99:9) l-marfūdu which (will) be given. | N – nominative masculine passive participle اسم مرفوع | |
(11:100:1) dhālika That | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(11:100:2) min (is) from | P – preposition حرف جر | |
(11:100:3) anbāi (the) news | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(11:100:4) l-qurā (of) the cities | N – genitive plural noun اسم مجرور | |
(11:100:5) naquṣṣuhu (which) We relate | V – 1st person plural imperfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(11:100:6) ʿalayka to you; | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(11:100:7) min'hā of them, | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(11:100:8) qāimun some are standing | N – nominative masculine indefinite active participle اسم مرفوع | |
(11:100:9) waḥaṣīdun and (some) mown. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم مرفوع |