Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (11) sūrat hūd (Hud)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(11:106:1) fa-ammā As for | REM – prefixed resumption particle EXL – explanation particle الفاء استئنافية حرف تفصيل | |
(11:106:2) alladhīna those who | COND – masculine plural conditional noun اسم شرط | |
(11:106:3) shaqū were wretched | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(11:106:4) fafī then (they will be) in | REM – prefixed resumption particle P – preposition الفاء استئنافية حرف جر | |
(11:106:5) l-nāri the Fire. | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(11:106:6) lahum For them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(11:106:7) fīhā therein | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(11:106:8) zafīrun (is) sighing, | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(11:106:9) washahīqun and wailing. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(11:107:1) khālidīna (Will be) abiding | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب | |
(11:107:2) fīhā therein | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(11:107:3) mā as long as remain | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(11:107:4) dāmati as long as remain | V – 3rd person feminine singular perfect verb فعل ماض | |
(11:107:5) l-samāwātu the heavens | N – nominative feminine plural noun اسم مرفوع | |
(11:107:6) wal-arḍu and the earth, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative feminine noun → Earth الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(11:107:7) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(11:107:8) mā what your Lord wills. | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(11:107:9) shāa what your Lord wills. | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(11:107:10) rabbuka what your Lord wills. | N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:107:11) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(11:107:12) rabbaka your Lord | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(11:107:13) faʿʿālun (is) All-Accomplisher | N – nominative indefinite active participle اسم مرفوع | |
(11:107:14) limā of what | P – prefixed preposition lām REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(11:107:15) yurīdu He intends. | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع |