The triliteral root dāl wāw mīm (د و م) occurs nine times in the Quran, in two derived forms:
- seven times as the form I verb dāmu (دَامُ)
- twice as the active participle dāim (دَآئِم)
The translations below are brief glosses intended as a guide to meaning. An Arabic word may have a range of meanings depending on context. Click on a word for more linguistic information, or to suggestion a correction.
Verb (form I) - to be as long as
(3:75:20) dum'ta | you keep constantly | وَمِنْهُمْ مَنْ إِنْ تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَا يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَائِمًا |
(5:24:8) dāmū | as long as they are | قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِنَّا لَنْ نَدْخُلَهَا أَبَدًا مَا دَامُوا فِيهَا |
(5:96:14) dum'tum | long as you | وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا |
(5:117:17) dum'tu | as long as I | وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَا دُمْتُ فِيهِمْ |
(11:107:4) dāmati | as long as remain | خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ إِلَّا مَا شَاءَ رَبُّكَ |
(11:108:9) dāmati | as long as remains | وَأَمَّا الَّذِينَ سُعِدُوا فَفِي الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ |
(19:31:10) dum'tu | as long as I am | وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا |
Active participle
(13:35:11) dāimun | (is) everlasting | مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ أُكُلُهَا دَائِمٌ وَظِلُّهَا |
(70:23:5) dāimūna | (are) constant | الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ |
See Also
- Lane's Lexicon
- Classical Arabic dictionary