Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (9) sūrat l-tawbah (The Repentance)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(9:48:1) laqadi Verily, | EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(9:48:2) ib'taghawū they had sought | V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:48:3) l-fit'nata dissension | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(9:48:4) min before | P – preposition حرف جر | |
(9:48:5) qablu before | N – genitive noun اسم مجرور | |
(9:48:6) waqallabū and had upset | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:48:7) laka for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(9:48:8) l-umūra the matters | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(9:48:9) ḥattā until | P – preposition حرف جر | |
(9:48:10) jāa came | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(9:48:11) l-ḥaqu the truth | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(9:48:12) waẓahara and became manifest | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(9:48:13) amru (the) Order of Allah, | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(9:48:14) l-lahi (the) Order of Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(9:48:15) wahum while they | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(9:48:16) kārihūna disliked (it). | ![]() | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع |
(9:49:1) wamin'hum And among them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(9:49:2) man (is he) who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(9:49:3) yaqūlu says, | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(9:49:4) i'dhan "Grant me leave | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(9:49:5) lī "Grant me leave | P – prefixed preposition lām PRON – 1st person singular personal pronoun جار ومجرور | |
(9:49:6) walā and (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(9:49:7) taftinnī put me to trial." | V – 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood PRON – 1st person singular object pronoun فعل مضارع مجزوم والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(9:49:8) alā Surely, | INC – inceptive particle حرف ابتداء | |
(9:49:9) fī in | P – preposition حرف جر | |
(9:49:10) l-fit'nati the trial | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(9:49:11) saqaṭū they have fallen. | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(9:49:12) wa-inna And indeed, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle الواو عاطفة حرف نصب | |
(9:49:13) jahannama Hell | PN – genitive proper noun → Hell اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(9:49:14) lamuḥīṭatun (will) surely surround | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative feminine indefinite (form IV) active participle اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(9:49:15) bil-kāfirīna the disbelievers. | ![]() | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural active participle جار ومجرور |