Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (83) sūrat l-muṭafifīn (Those Who Deal in Fraud)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(83:6:1) yawma (The) Day | T – accusative masculine time adverb ظرف زمان منصوب | |
(83:6:2) yaqūmu will stand | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(83:6:3) l-nāsu mankind | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(83:6:4) lirabbi before (the) Lord | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(83:6:5) l-ʿālamīna (of) the worlds? | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(83:7:1) kallā Nay! | AVR – aversion particle حرف ردع | |
(83:7:2) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(83:7:3) kitāba (the) record | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(83:7:4) l-fujāri (of) the wicked | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور | |
(83:7:5) lafī (is) surely in | EMPH – emphatic prefix lām P – preposition اللام لام التوكيد حرف جر | |
(83:7:6) sijjīnin Sijjin. | N – genitive masculine indefinite noun → Sijjeen اسم مجرور | |
(83:8:1) wamā And what | CONJ – prefixed conjunction wa (and) INTG – interrogative noun الواو عاطفة اسم استفهام | |
(83:8:2) adrāka can make you know | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(83:8:3) mā what | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(83:8:4) sijjīnun (is) Sijjin? | N – nominative masculine indefinite noun → Sijjeen اسم مرفوع | |
(83:9:1) kitābun A book | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(83:9:2) marqūmun written. | ADJ – nominative masculine indefinite passive participle صفة مرفوعة | |
(83:10:1) waylun Woe | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(83:10:2) yawma-idhin that Day | T – time adverb ظرف زمان | |
(83:10:3) lil'mukadhibīna to the deniers, | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural (form II) active participle جار ومجرور | |
(83:11:1) alladhīna Those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(83:11:2) yukadhibūna deny | V – 3rd person masculine plural (form II) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(83:11:3) biyawmi (the) Day | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(83:11:4) l-dīni (of) the Judgment. | N – genitive masculine noun اسم مجرور |