Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (81) sūrat l-takwīr (The Overthrowing)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(81:21:1) muṭāʿin One to be obeyed | ADJ – genitive masculine indefinite (form IV) passive participle صفة مجرورة | |
(81:21:2) thamma and | LOC – location adverb ظرف مكان | |
(81:21:3) amīnin trustworthy, | ![]() | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة |
(81:22:1) wamā And not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الواو استئنافية نافية بمنزلة «ليس» | |
(81:22:2) ṣāḥibukum (is) your companion | N – nominative noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(81:22:3) bimajnūnin mad. | ![]() | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite passive participle جار ومجرور |
(81:23:1) walaqad And certainly | REM – prefixed resumption particle EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو استئنافية اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(81:23:2) raāhu he saw him | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(81:23:3) bil-ufuqi in the horizon | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun → Horizon جار ومجرور | |
(81:23:4) l-mubīni the clear. | ![]() | ADJ – genitive masculine (form IV) active participle صفة مجرورة |
(81:24:1) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة نافية بمنزلة «ليس» | |
(81:24:2) huwa he (is) | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(81:24:3) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(81:24:4) l-ghaybi the unseen | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(81:24:5) biḍanīnin a withholder. | ![]() | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine singular indefinite noun جار ومجرور |
(81:25:1) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة نافية بمنزلة «ليس» | |
(81:25:2) huwa it | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(81:25:3) biqawli (is the) word | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine verbal noun جار ومجرور | |
(81:25:4) shayṭānin (of) Shaitaan | N – genitive masculine indefinite noun → Satan اسم مجرور | |
(81:25:5) rajīmin accursed. | ![]() | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة |
(81:26:1) fa-ayna So where | REM – prefixed resumption particle INTG – interrogative noun الفاء استئنافية اسم استفهام | |
(81:26:2) tadhhabūna are you going? | ![]() | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |