Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (76) sūrat l-insān (Man)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(76:24:1) fa-iṣ'bir So be patient | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperative verb الفاء استئنافية فعل أمر | |
(76:24:2) liḥuk'mi for (the) Command | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(76:24:3) rabbika (of) your Lord | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(76:24:4) walā and (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
(76:24:5) tuṭiʿ obey | V – 2nd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(76:24:6) min'hum from them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(76:24:7) āthiman any sinner | N – accusative masculine singular indefinite active participle اسم منصوب | |
(76:24:8) aw or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(76:24:9) kafūran disbeliever. | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(76:25:1) wa-udh'kuri And remember | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular imperative verb الواو عاطفة فعل أمر | |
(76:25:2) is'ma (the) name | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(76:25:3) rabbika (of) your Lord | N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(76:25:4) buk'ratan morning | T – accusative feminine indefinite time adverb ظرف زمان منصوب | |
(76:25:5) wa-aṣīlan and evening. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – accusative masculine indefinite time adverb الواو عاطفة ظرف زمان منصوب | |
(76:26:1) wamina And of | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition الواو عاطفة حرف جر | |
(76:26:2) al-layli the night | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(76:26:3) fa-us'jud prostrate | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperative verb الفاء استئنافية فعل أمر | |
(76:26:4) lahu to Him, | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(76:26:5) wasabbiḥ'hu and glorify Him | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form II) imperative verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة فعل أمر والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(76:26:6) laylan a night | T – accusative masculine indefinite time adverb ظرف زمان منصوب | |
(76:26:7) ṭawīlan long. | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(76:27:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(76:27:2) hāulāi these | DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(76:27:3) yuḥibbūna love | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(76:27:4) l-ʿājilata the immediate, | N – accusative feminine active participle اسم منصوب | |
(76:27:5) wayadharūna and leave | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(76:27:6) warāahum behind them | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun ظرف مكان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(76:27:7) yawman a Day | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(76:27:8) thaqīlan grave. | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة |