Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (76) sūrat l-insān (Man)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(76:21:1) ʿāliyahum Upon them | N – accusative masculine active participle PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(76:21:2) thiyābu (will be) garments | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(76:21:3) sundusin (of) fine silk | N – genitive masculine indefinite noun → Silk اسم مجرور | |
(76:21:4) khuḍ'run green | ADJ – nominative masculine indefinite adjective → Green صفة مرفوعة | |
(76:21:5) wa-is'tabraqun and heavy brocade. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative indefinite noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(76:21:6) waḥullū And they will be adorned | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form II) passive perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(76:21:7) asāwira (with) bracelets | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(76:21:8) min of | P – preposition حرف جر | |
(76:21:9) fiḍḍatin silver, | N – genitive feminine indefinite noun → Silver اسم مجرور | |
(76:21:10) wasaqāhum and will give them to drink | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(76:21:11) rabbuhum their Lord, | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(76:21:12) sharāban a drink | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(76:21:13) ṭahūran pure. | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(76:22:1) inna "Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(76:22:2) hādhā this | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(76:22:3) kāna is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(76:22:4) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(76:22:5) jazāan a reward, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(76:22:6) wakāna and has been | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(76:22:7) saʿyukum your effort | N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(76:22:8) mashkūran appreciated." | N – accusative masculine indefinite passive participle اسم منصوب | |
(76:23:1) innā Indeed, We | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(76:23:2) naḥnu [We] | PRON – 1st person plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(76:23:3) nazzalnā [We] revealed | V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(76:23:4) ʿalayka to you | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(76:23:5) l-qur'āna the Quran | PN – accusative masculine proper noun → Quran اسم علم منصوب | |
(76:23:6) tanzīlan progressively. | N – accusative masculine indefinite (form II) verbal noun اسم منصوب |