Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (7) sūrat l-aʿrāf (The Heights)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(7:92:1) alladhīna Those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(7:92:2) kadhabū denied | V – 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(7:92:3) shuʿayban Shuaib | PN – accusative proper noun → Shuayb اسم علم منصوب | |
(7:92:4) ka-an (became) as if | P – prefixed preposition ka SUB – subordinating conjunction جار ومجرور | |
(7:92:5) lam not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(7:92:6) yaghnaw they (had) lived | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(7:92:7) fīhā therein. | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(7:92:8) alladhīna Those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(7:92:9) kadhabū denied | V – 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(7:92:10) shuʿayban Shuaib, | PN – accusative proper noun → Shuayb اسم علم منصوب | |
(7:92:11) kānū they were | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(7:92:12) humu them | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(7:92:13) l-khāsirīna the losers. | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب | |
(7:93:1) fatawallā So he turned away | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form V) perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
(7:93:2) ʿanhum from them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(7:93:3) waqāla and said, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(7:93:4) yāqawmi "O my people! | VOC – prefixed vocative particle ya N – accusative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun أداة نداء اسم منصوب والياء المحذوفة ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(7:93:5) laqad Verily, | EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(7:93:6) ablaghtukum I (have) conveyed to you | V – 1st person singular (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(7:93:7) risālāti (the) Messages | N – accusative feminine plural noun اسم منصوب | |
(7:93:8) rabbī (of) my Lord | N – genitive masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مجرور والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(7:93:9) wanaṣaḥtu and advised | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person singular perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(7:93:10) lakum [to] you. | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(7:93:11) fakayfa So how could | REM – prefixed resumption particle INTG – interrogative noun الفاء استئنافية اسم استفهام | |
(7:93:12) āsā I grieve | V – 1st person singular imperfect verb فعل مضارع | |
(7:93:13) ʿalā for | P – preposition حرف جر | |
(7:93:14) qawmin a people | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(7:93:15) kāfirīna (who are) disbelievers?" | N – genitive masculine plural active participle اسم مجرور |