Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (7) sūrat l-aʿrāf (The Heights)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(7:111:1) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(7:111:2) arjih "Postpone him | V – 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل أمر والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(7:111:3) wa-akhāhu and his brother, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine singular noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو عاطفة اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(7:111:4) wa-arsil and send | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb الواو عاطفة فعل أمر | |
(7:111:5) fī in | P – preposition حرف جر | |
(7:111:6) l-madāini the cities | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(7:111:7) ḥāshirīna gatherers. | ![]() | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب |
(7:112:1) yatūka They (will) bring to you | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(7:112:2) bikulli [with] every | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(7:112:3) sāḥirin magician, | N – genitive masculine indefinite active participle اسم مجرور | |
(7:112:4) ʿalīmin learned." | ![]() | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة |
(7:113:1) wajāa So came | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو استئنافية فعل ماض | |
(7:113:2) l-saḥaratu the magicians | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع | |
(7:113:3) fir'ʿawna (to) Firaun. | PN – accusative masculine proper noun → Pharaoh اسم علم منصوب | |
(7:113:4) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(7:113:5) inna "Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(7:113:6) lanā for us | P – prefixed preposition lām PRON – 1st person plural personal pronoun جار ومجرور | |
(7:113:7) la-ajran surely (will be) a reward | EMPH – emphatic prefix lām N – accusative masculine indefinite noun اللام لام التوكيد اسم منصوب | |
(7:113:8) in if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(7:113:9) kunnā we are | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(7:113:10) naḥnu [we] | PRON – 1st person plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(7:113:11) l-ghālibīna the victors." | ![]() | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب |
(7:114:1) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(7:114:2) naʿam "Yes, | ANS – answer particle حرف جواب | |
(7:114:3) wa-innakum and indeed you | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle PRON – 2nd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة حرف نصب والكاف ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(7:114:4) lamina surely (will be) of | EMPH – emphatic prefix lām P – preposition اللام لام التوكيد حرف جر | |
(7:114:5) l-muqarabīna the ones who are near." | ![]() | N – genitive masculine plural (form II) passive participle اسم مجرور |