Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (69) sūrat l-ḥāqah (The Inevitable)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(69:11:1) innā Indeed, We | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(69:11:2) lammā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(69:11:3) ṭaghā overflowed | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(69:11:4) l-māu the water, | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(69:11:5) ḥamalnākum We carried you | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(69:11:6) fī in | P – preposition حرف جر | |
(69:11:7) l-jāriyati the sailing (ship). | N – genitive feminine active participle → Ship اسم مجرور | |
(69:12:1) linajʿalahā That We might make it | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 1st person plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – 3rd person feminine singular object pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(69:12:2) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(69:12:3) tadhkiratan a reminder | N – accusative feminine indefinite (form II) verbal noun اسم منصوب | |
(69:12:4) wataʿiyahā and would be conscious of it | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person feminine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON – 3rd person feminine singular object pronoun الواو عاطفة فعل مضارع منصوب و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(69:12:5) udhunun an ear | N – nominative feminine indefinite noun → Ear اسم مرفوع | |
(69:12:6) wāʿiyatun conscious. | ADJ – nominative feminine indefinite active participle صفة مرفوعة | |
(69:13:1) fa-idhā Then when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(69:13:2) nufikha is blown | V – 3rd person masculine singular passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(69:13:3) fī in | P – preposition حرف جر | |
(69:13:4) l-ṣūri the trumpet - | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(69:13:5) nafkhatun a blast | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(69:13:6) wāḥidatun single, | ADJ – nominative feminine indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(69:14:1) waḥumilati And are lifted | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person feminine singular passive perfect verb الواو عاطفة فعل ماض مبني للمجهول | |
(69:14:2) l-arḍu the earth | N – nominative feminine noun → Earth اسم مرفوع | |
(69:14:3) wal-jibālu and the mountains | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine plural noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(69:14:4) fadukkatā and crushed | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person feminine dual passive perfect verb PRON – subject pronoun الفاء عاطفة فعل ماض مبني للمجهول والألف ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(69:14:5) dakkatan (with) a crushing | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(69:14:6) wāḥidatan single. | ADJ – accusative feminine indefinite adjective صفة منصوبة |