Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (56) sūrat l-wāqiʿah (The Event)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(56:61:1) ʿalā In | P – preposition حرف جر | |
(56:61:2) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(56:61:3) nubaddila We (will) change | V – 1st person plural (form II) imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(56:61:4) amthālakum your likeness[es] | N – accusative masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(56:61:5) wanunshi-akum and produce you | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – 2nd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل مضارع منصوب والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(56:61:6) fī in | P – preposition حرف جر | |
(56:61:7) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(56:61:8) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(56:61:9) taʿlamūna you know. | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(56:62:1) walaqad And certainly | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(56:62:2) ʿalim'tumu you know | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(56:62:3) l-nashata the creation | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(56:62:4) l-ūlā the first, | N – nominative feminine noun اسم مرفوع | |
(56:62:5) falawlā so why not | REM – prefixed resumption particle EXH – exhortation particle الفاء استئنافية حرف تحضيض | |
(56:62:6) tadhakkarūna you take heed? | V – 2nd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(56:63:1) afara-aytum And do you see | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الهمزة همزة استفهام الفاء زائدة فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(56:63:2) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(56:63:3) taḥruthūna you sow? | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(56:64:1) a-antum Is it you (who) | INTG – prefixed interrogative alif PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun الهمزة همزة استفهام ضمير منفصل | |
(56:64:2) tazraʿūnahu cause it to grow | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(56:64:3) am or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(56:64:4) naḥnu (are) We | PRON – 1st person plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(56:64:5) l-zāriʿūna the Ones Who grow? | N – nominative masculine plural active participle اسم مرفوع | |
(56:65:1) law If | COND – conditional particle حرف شرط | |
(56:65:2) nashāu We willed | V – 1st person plural imperfect verb فعل مضارع | |
(56:65:3) lajaʿalnāhu We (would) surely, make it | EMPH – emphatic prefix lām V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun اللام لام التوكيد فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(56:65:4) ḥuṭāman debris, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(56:65:5) faẓaltum then you would remain | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(56:65:6) tafakkahūna wondering, | V – 2nd person masculine plural (form V) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |