Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(5:36:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(5:36:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(5:36:3) kafarū disbelieve, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:36:4) law if | COND – conditional particle حرف شرط | |
(5:36:5) anna that | ACC – accusative particle حرف نصب من اخوات «ان» | |
(5:36:6) lahum for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(5:36:7) mā (is) what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(5:36:8) fī (is) in | P – preposition حرف جر | |
(5:36:9) l-arḍi the earth | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(5:36:10) jamīʿan all | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(5:36:11) wamith'lahu and the like of it | COM – prefixed comitative particle N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun الواو واو المعية اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:36:12) maʿahu with it, | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(5:36:13) liyaftadū to ransom themselves | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:36:14) bihi with it, | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(5:36:15) min from | P – preposition حرف جر | |
(5:36:16) ʿadhābi (the) punishment | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(5:36:17) yawmi (of the) Day | N – genitive masculine noun → Day of Resurrection اسم مجرور | |
(5:36:18) l-qiyāmati (of) the Resurrection, | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(5:36:19) mā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(5:36:20) tuqubbila will be accepted | V – 3rd person masculine singular (form V) passive perfect verb فعل ماض مبني للمجهول | |
(5:36:21) min'hum from them, | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(5:36:22) walahum and for them | REM – prefixed resumption particle P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو استئنافية جار ومجرور | |
(5:36:23) ʿadhābun (is) a punishment | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(5:36:24) alīmun painful. | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(5:37:1) yurīdūna They will wish | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:37:2) an that | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(5:37:3) yakhrujū they come out | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(5:37:4) mina of | P – preposition حرف جر | |
(5:37:5) l-nāri the Fire | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(5:37:6) wamā but not | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الواو استئنافية نافية بمنزلة «ليس» | |
(5:37:7) hum they | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(5:37:8) bikhārijīna will come out | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine plural active participle جار ومجرور | |
(5:37:9) min'hā of it. | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(5:37:10) walahum And for them | REM – prefixed resumption particle P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو استئنافية جار ومجرور | |
(5:37:11) ʿadhābun (is) a punishment | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(5:37:12) muqīmun lasting. | ADJ – nominative masculine indefinite (form IV) active participle صفة مرفوعة |