Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (47) sūrat muḥammad
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(47:32:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(47:32:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(47:32:3) kafarū disbelieve | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(47:32:4) waṣaddū and turn away | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(47:32:5) ʿan from | P – preposition حرف جر | |
(47:32:6) sabīli (the) way of Allah | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(47:32:7) l-lahi (the) way of Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(47:32:8) washāqqū and oppose | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form III) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(47:32:9) l-rasūla the Messenger | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(47:32:10) min after | P – preposition حرف جر | |
(47:32:11) baʿdi after | N – genitive noun اسم مجرور | |
(47:32:12) mā [what] | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(47:32:13) tabayyana (has been) made clear | V – 3rd person masculine singular (form V) perfect verb فعل ماض | |
(47:32:14) lahumu to them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(47:32:15) l-hudā the guidance, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(47:32:16) lan never | NEG – negative particle حرف نفي | |
(47:32:17) yaḍurrū will they harm | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(47:32:18) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(47:32:19) shayan (in) anything, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(47:32:20) wasayuḥ'biṭu and He will make worthless | CONJ – prefixed conjunction wa (and) FUT – prefixed future particle sa V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb الواو عاطفة حرف استقبال فعل مضارع | |
(47:32:21) aʿmālahum their deeds. | N – accusative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(47:33:1) yāayyuhā O you who believe! | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative noun أداة نداء اسم مرفوع | |
(47:33:2) alladhīna O you who believe! | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(47:33:3) āmanū O you who believe! | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(47:33:4) aṭīʿū Obey | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON – subject pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(47:33:5) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(47:33:6) wa-aṭīʿū and obey | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(47:33:7) l-rasūla the Messenger, | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(47:33:8) walā and (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
(47:33:9) tub'ṭilū make vain | V – 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(47:33:10) aʿmālakum your deeds. | N – accusative masculine plural noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة |