Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (47) sūrat muḥammad
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(47:16:1) wamin'hum And among them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(47:16:2) man (are some) who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(47:16:3) yastamiʿu listen | V – 3rd person masculine singular (form VIII) imperfect verb فعل مضارع | |
(47:16:4) ilayka to you, | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(47:16:5) ḥattā until | INC – inceptive particle حرف ابتداء | |
(47:16:6) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(47:16:7) kharajū they depart | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(47:16:8) min from | P – preposition حرف جر | |
(47:16:9) ʿindika you, | N – genitive noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(47:16:10) qālū they say | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(47:16:11) lilladhīna to those who | P – prefixed preposition lām REL – masculine plural relative pronoun جار ومجرور | |
(47:16:12) ūtū were given | V – 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(47:16:13) l-ʿil'ma the knowledge, | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(47:16:14) mādhā "What | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(47:16:15) qāla (has) he said | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(47:16:16) ānifan just now?" | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(47:16:17) ulāika Those - | DEM – plural demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(47:16:18) alladhīna (are) the ones | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(47:16:19) ṭabaʿa Allah has set a seal | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(47:16:20) l-lahu Allah has set a seal | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
(47:16:21) ʿalā upon | P – preposition حرف جر | |
(47:16:22) qulūbihim their hearts | N – genitive feminine plural noun → Heart PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(47:16:23) wa-ittabaʿū and they follow | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(47:16:24) ahwāahum their desires. | ![]() | N – accusative masculine plural noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة |
(47:17:1) wa-alladhīna And those who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – masculine plural relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(47:17:2) ih'tadaw accept guidance, | V – 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(47:17:3) zādahum He increases them | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(47:17:4) hudan (in) guidance | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(47:17:5) waātāhum and gives them | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(47:17:6) taqwāhum their righteousness. | ![]() | N – accusative noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة |