Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (40) sūrat ghāfir (The Forgiver God)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(40:47:1) wa-idh And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(40:47:2) yataḥājjūna they will dispute | V – 3rd person masculine plural (form VI) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(40:47:3) fī in | P – preposition حرف جر | |
(40:47:4) l-nāri the Fire, | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(40:47:5) fayaqūlu then will say | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular imperfect verb الفاء استئنافية فعل مضارع | |
(40:47:6) l-ḍuʿafāu the weak | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(40:47:7) lilladhīna to those who | P – prefixed preposition lām REL – masculine plural relative pronoun جار ومجرور | |
(40:47:8) is'takbarū were arrogant, | V – 3rd person masculine plural (form X) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(40:47:9) innā "Indeed, we | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(40:47:10) kunnā [we] were | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(40:47:11) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(40:47:12) tabaʿan followers, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(40:47:13) fahal so can | REM – prefixed resumption particle INTG – interrogative particle الفاء استئنافية حرف استفهام | |
(40:47:14) antum you | PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(40:47:15) mugh'nūna avert | N – nominative masculine plural (form IV) active participle اسم مرفوع | |
(40:47:16) ʿannā from us | P – preposition PRON – 1st person plural object pronoun جار ومجرور | |
(40:47:17) naṣīban a portion | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(40:47:18) mina of | P – preposition حرف جر | |
(40:47:19) l-nāri the Fire?" | ![]() | N – genitive feminine noun اسم مجرور |
(40:48:1) qāla Will say | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(40:48:2) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(40:48:3) is'takbarū (were) arrogant, | V – 3rd person masculine plural (form X) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(40:48:4) innā "Indeed, we | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(40:48:5) kullun all | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(40:48:6) fīhā (are) in it. | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(40:48:7) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(40:48:8) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(40:48:9) qad certainly | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(40:48:10) ḥakama has judged | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(40:48:11) bayna between | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(40:48:12) l-ʿibādi (His) slaves" | ![]() | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور |