Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) sūrat ṣād
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(38:40:1) wa-inna And indeed, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle الواو عاطفة حرف نصب | |
(38:40:2) lahu for him | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(38:40:3) ʿindanā with Us | LOC – accusative location adverb PRON – 1st person plural possessive pronoun ظرف مكان منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(38:40:4) lazul'fā surely is a near access | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative feminine noun اللام لام التوكيد اسم مرفوع | |
(38:40:5) waḥus'na and a good | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(38:40:6) maābin place of return. | ![]() | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور |
(38:41:1) wa-udh'kur And remember | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine singular imperative verb الواو عاطفة فعل أمر | |
(38:41:2) ʿabdanā Our slave | N – accusative masculine noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(38:41:3) ayyūba Ayyub, | PN – genitive proper noun → Ayyub اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف | |
(38:41:4) idh when | T – time adverb ظرف زمان | |
(38:41:5) nādā he called | V – 3rd person masculine singular (form III) perfect verb فعل ماض | |
(38:41:6) rabbahu his Lord, | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(38:41:7) annī "That [I], | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(38:41:8) massaniya (has) touched me | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 1st person singular object pronoun فعل ماض والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(38:41:9) l-shayṭānu Shaitaan | PN – nominative masculine proper noun → Satan اسم علم مرفوع | |
(38:41:10) binuṣ'bin with distress | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(38:41:11) waʿadhābin and suffering." | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم مجرور |
(38:42:1) ur'kuḍ "Strike | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(38:42:2) birij'lika with your foot. | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(38:42:3) hādhā This | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(38:42:4) mugh'tasalun (is a spring of) water to bathe, | N – nominative masculine indefinite (form VIII) passive participle اسم مرفوع | |
(38:42:5) bāridun cool | N – nominative masculine indefinite active participle اسم مرفوع | |
(38:42:6) washarābun and a drink." | ![]() | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم مرفوع |