Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (38) sūrat ṣād
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(38:26:1) yādāwūdu "O Dawood! | VOC – prefixed vocative particle ya PN – nominative proper noun → David أداة نداء اسم علم مرفوع | |
(38:26:2) innā Indeed, We | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(38:26:3) jaʿalnāka [We] have made you | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine singular object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(38:26:4) khalīfatan a vicegerent | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(38:26:5) fī in | P – preposition حرف جر | |
(38:26:6) l-arḍi the earth, | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(38:26:7) fa-uḥ'kum so judge | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperative verb الفاء استئنافية فعل أمر | |
(38:26:8) bayna between | LOC – accusative location adverb ظرف مكان منصوب | |
(38:26:9) l-nāsi [the] men | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(38:26:10) bil-ḥaqi in truth | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(38:26:11) walā and (do) not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(38:26:12) tattabiʿi follow | V – 2nd person masculine singular (form VIII) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(38:26:13) l-hawā the desire, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(38:26:14) fayuḍillaka for it will lead you astray | CAUS – prefixed particle of cause V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood PRON – 2nd person masculine singular object pronoun الفاء سببية فعل مضارع منصوب والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(38:26:15) ʿan from | P – preposition حرف جر | |
(38:26:16) sabīli (the) way | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(38:26:17) l-lahi (of) Allah. | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(38:26:18) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(38:26:19) alladhīna those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(38:26:20) yaḍillūna go astray | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(38:26:21) ʿan from | P – preposition حرف جر | |
(38:26:22) sabīli (the) way | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(38:26:23) l-lahi (of) Allah, | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(38:26:24) lahum for them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(38:26:25) ʿadhābun (is) a punishment | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(38:26:26) shadīdun severe | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة | |
(38:26:27) bimā because | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(38:26:28) nasū they forgot | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(38:26:29) yawma (the) Day | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(38:26:30) l-ḥisābi (of) Account." | ![]() | N – genitive masculine (form III) verbal noun اسم مجرور |
(38:27:1) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(38:27:2) khalaqnā We created | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(38:27:3) l-samāa the heaven | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(38:27:4) wal-arḍa and the earth | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative feminine noun → Earth الواو عاطفة اسم منصوب | |
(38:27:5) wamā and whatever | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(38:27:6) baynahumā (is) between them | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person dual possessive pronoun ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(38:27:7) bāṭilan without purpose. | N – accusative masculine indefinite active participle اسم منصوب | |
(38:27:8) dhālika That | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(38:27:9) ẓannu (is the) assumption | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(38:27:10) alladhīna (of) those who | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(38:27:11) kafarū disbelieve. | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(38:27:12) fawaylun So woe | REM – prefixed resumption particle N – nominative masculine indefinite noun الفاء استئنافية اسم مرفوع | |
(38:27:13) lilladhīna to those | P – prefixed preposition lām REL – masculine plural relative pronoun جار ومجرور | |
(38:27:14) kafarū who disbelieve, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(38:27:15) mina from | P – preposition حرف جر | |
(38:27:16) l-nāri the Fire. | ![]() | N – genitive feminine noun اسم مجرور |