Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (26) sūrat l-shuʿarā (The Poets)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(26:63:1) fa-awḥaynā Then We inspired | REM – prefixed resumption particle V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الفاء استئنافية فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(26:63:2) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(26:63:3) mūsā Musa, | PN – genitive masculine proper noun → Musa اسم علم مجرور | |
(26:63:4) ani [that] | INT – particle of interpretation حرف تفسير | |
(26:63:5) iḍ'rib "Strike | V – 2nd person masculine singular imperative verb فعل أمر | |
(26:63:6) biʿaṣāka with your staff | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(26:63:7) l-baḥra the sea." | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(26:63:8) fa-infalaqa So it parted | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form VII) perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
(26:63:9) fakāna and became | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الفاء عاطفة فعل ماض | |
(26:63:10) kullu each | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(26:63:11) fir'qin part | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(26:63:12) kal-ṭawdi like the mountain | P – prefixed preposition ka N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(26:63:13) l-ʿaẓīmi [the] great. | ADJ – genitive masculine singular adjective صفة مجرورة | |
(26:64:1) wa-azlafnā And We brought near | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(26:64:2) thamma there, | LOC – location adverb ظرف مكان | |
(26:64:3) l-ākharīna the others. | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(26:65:1) wa-anjaynā And We saved | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(26:65:2) mūsā Musa | PN – nominative masculine proper noun → Musa اسم علم مرفوع | |
(26:65:3) waman and who | CONJ – prefixed conjunction wa (and) REL – relative pronoun الواو عاطفة اسم موصول | |
(26:65:4) maʿahu (were) with him | LOC – accusative location adverb PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun ظرف مكان منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(26:65:5) ajmaʿīna all. | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(26:66:1) thumma Then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(26:66:2) aghraqnā We drowned | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(26:66:3) l-ākharīna the others. | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب | |
(26:67:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(26:67:2) fī in | P – preposition حرف جر | |
(26:67:3) dhālika that | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(26:67:4) laāyatan surely (is) a Sign, | EMPH – emphatic prefix lām N – accusative feminine singular indefinite noun اللام لام التوكيد اسم منصوب | |
(26:67:5) wamā but not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(26:67:6) kāna are | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(26:67:7) aktharuhum most of them | N – nominative masculine singular noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(26:67:8) mu'minīna believers. | N – accusative masculine plural (form IV) active participle اسم منصوب |