Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (26) sūrat l-shuʿarā (The Poets)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(26:199:1) faqara-ahu And he (had) recited it | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الفاء عاطفة فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(26:199:2) ʿalayhim to them, | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(26:199:3) mā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(26:199:4) kānū they would | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(26:199:5) bihi in it | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(26:199:6) mu'minīna (be) believers. | ![]() | N – accusative masculine plural (form IV) active participle اسم منصوب |
(26:200:1) kadhālika Thus | P – prefixed preposition ka DEM – masculine singular demonstrative pronoun جار ومجرور | |
(26:200:2) salaknāhu We have inserted it | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(26:200:3) fī into | P – preposition حرف جر | |
(26:200:4) qulūbi (the) hearts | N – genitive feminine plural noun → Heart اسم مجرور | |
(26:200:5) l-muj'rimīna (of) the criminals. | ![]() | N – genitive masculine plural (form IV) active participle اسم مجرور |
(26:201:1) lā Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(26:201:2) yu'minūna they will believe | V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(26:201:3) bihi in it | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(26:201:4) ḥattā until | P – preposition حرف جر | |
(26:201:5) yarawū they see | V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(26:201:6) l-ʿadhāba the punishment | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(26:201:7) l-alīma [the] painful. | ![]() | ADJ – accusative masculine singular adjective صفة منصوبة |
(26:202:1) fayatiyahum And it will come to them | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON – 3rd person masculine plural object pronoun الفاء عاطفة فعل مضارع منصوب و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(26:202:2) baghtatan suddenly, | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(26:202:3) wahum while they | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(26:202:4) lā (do) not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(26:202:5) yashʿurūna perceive. | ![]() | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |