Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (25:31) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (25) sūrat l-fur'qān (The Criterion)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(25:31:1)
wakadhālika
And thus
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – prefixed preposition ka
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
الواو عاطفة
جار ومجرور
(25:31:2)
jaʿalnā
We have made
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(25:31:3)
likulli
for every
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine noun
جار ومجرور
(25:31:4)
nabiyyin
Prophet
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(25:31:5)
ʿaduwwan
an enemy,
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(25:31:6)
mina
among
P – preposition
حرف جر
(25:31:7)
l-muj'rimīna
the criminals.
N – genitive masculine plural (form IV) active participle
اسم مجرور
(25:31:8)
wakafā
But sufficient is
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
(25:31:9)
birabbika
your Lord,
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
جار ومجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(25:31:10)
hādiyan
(as) a Guide
N – accusative masculine indefinite active participle
اسم منصوب
(25:31:11)
wanaṣīran
and a Helper.
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – accusative masculine singular indefinite noun
الواو عاطفة
اسم منصوب
(25:32:1)
waqāla
And said
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
(25:32:2)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(25:32:3)
kafarū
disbelieve,
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(25:32:4)
lawlā
"Why not
EXH – exhortation particle
حرف تحضيض
(25:32:5)
nuzzila
was revealed
V – 3rd person masculine singular (form II) passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
(25:32:6)
ʿalayhi
to him
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
جار ومجرور
(25:32:7)
l-qur'ānu
the Quran
PN – nominative masculine proper noun → Quran
اسم علم مرفوع
(25:32:8)
jum'latan
all at once?"
N – accusative feminine indefinite noun
اسم منصوب
(25:32:9)
wāḥidatan
all at once?"
N – accusative feminine indefinite noun
اسم منصوب
(25:32:10)
kadhālika
Thus,
P – prefixed preposition ka
DEM – masculine singular demonstrative pronoun
جار ومجرور
(25:32:11)
linuthabbita
that We may strengthen
PRP – prefixed particle of purpose lām
V – 1st person plural (form II) imperfect verb, subjunctive mood
اللام لام التعليل
فعل مضارع منصوب
(25:32:12)
bihi
thereby
P – prefixed preposition bi
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun
جار ومجرور
(25:32:13)
fuādaka
your heart,
N – accusative masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun
اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(25:32:14)
warattalnāhu
and We have recited it
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural (form II) perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(25:32:15)
tartīlan
(with distinct) recitation.
N – accusative masculine indefinite (form II) verbal noun
اسم منصوب
Language Research Group
University of Leeds
__