Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (23) sūrat l-mu'minūn (The Believers)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(23:77:1) ḥattā Until | INC – inceptive particle حرف ابتداء | |
(23:77:2) idhā when | T – time adverb ظرف زمان | |
(23:77:3) fataḥnā We opened | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(23:77:4) ʿalayhim for them | P – preposition PRON – 3rd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(23:77:5) bāban a gate | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(23:77:6) dhā of a punishment | N – accusative masculine singular noun اسم منصوب | |
(23:77:7) ʿadhābin of a punishment | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(23:77:8) shadīdin severe, | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(23:77:9) idhā behold! | T – time adverb ظرف زمان | |
(23:77:10) hum They | PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
(23:77:11) fīhi in it | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(23:77:12) mub'lisūna (will be in) despair. | N – nominative masculine plural (form IV) active participle اسم مرفوع | |
(23:78:1) wahuwa And He | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(23:78:2) alladhī (is) the One Who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(23:78:3) ansha-a produced | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(23:78:4) lakumu for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(23:78:5) l-samʿa the hearing | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(23:78:6) wal-abṣāra and the sight | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine plural noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(23:78:7) wal-afidata and the feeling; | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine plural noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(23:78:8) qalīlan little | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(23:78:9) mā (is) what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(23:78:10) tashkurūna you give thanks. | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(23:79:1) wahuwa And He | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(23:79:2) alladhī (is) the One Who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(23:79:3) dhara-akum multiplied you | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(23:79:4) fī in | P – preposition حرف جر | |
(23:79:5) l-arḍi the earth | N – genitive feminine noun → Earth اسم مجرور | |
(23:79:6) wa-ilayhi and to Him | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(23:79:7) tuḥ'sharūna you will be gathered. | V – 2nd person masculine plural passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل |