Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (23) sūrat l-mu'minūn (The Believers)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(23:80:1) wahuwa And He | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو عاطفة ضمير منفصل | |
(23:80:2) alladhī (is) the One Who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(23:80:3) yuḥ'yī gives life | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(23:80:4) wayumītu and causes death | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(23:80:5) walahu and for Him | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(23:80:6) ikh'tilāfu (is the) alternation | N – nominative masculine (form VIII) verbal noun اسم مرفوع | |
(23:80:7) al-layli (of) the night | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(23:80:8) wal-nahāri and the day. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(23:80:9) afalā Then will not | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام الفاء زائدة حرف نفي | |
(23:80:10) taʿqilūna you reason? | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(23:81:1) bal Nay, | RET – retraction particle حرف اضراب | |
(23:81:2) qālū they say | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(23:81:3) mith'la (the) like | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(23:81:4) mā (of) what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(23:81:5) qāla said | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(23:81:6) l-awalūna the former (people). | N – nominative masculine plural noun اسم مرفوع | |
(23:82:1) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(23:82:2) a-idhā "What! When | INTG – prefixed interrogative alif T – time adverb الهمزة همزة استفهام ظرف زمان | |
(23:82:3) mit'nā we are dead | V – 1st person plural passive perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض مبني للمجهول و«نا» ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل | |
(23:82:4) wakunnā and become | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(23:82:5) turāban dust | N – accusative masculine indefinite noun → Dust اسم منصوب | |
(23:82:6) waʿiẓāman and bones, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine plural indefinite noun → Bone الواو عاطفة اسم منصوب | |
(23:82:7) a-innā would we | INTG – prefixed interrogative alif ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun الهمزة همزة استفهام حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(23:82:8) lamabʿūthūna surely be resurrected? | EMPH – emphatic prefix lām N – nominative masculine plural passive participle اللام لام التوكيد اسم مرفوع |