Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In

Verse (23:78), Word 5 - Quranic Grammar


The fifth word of verse (23:78) is a masculine noun and is in the accusative case (منصوب). The noun's triliteral root is sīn mīm ʿayn (س م ع).

Chapter (23) sūrat l-mu'minūn (The Believers)

the hearing
N – accusative masculine noun اسم منصوب

Verse (23:78)

The analysis above refers to the 78th verse of chapter 23 (sūrat l-mu'minūn):

Sahih International: And it is He who produced for you hearing and vision and hearts; little are you grateful.

See Also

4 messages


28th November, 2011

In Quran why the word Samah( Hearing) uses as singular . but the other word bazir(seeing) uses a plural

Abdul Rahman

27th February, 2012

The Arabic lexicographers see this as a form of the plural. (See An Arabic-English Lexicon by Edward William Lane, Vol. 4). In other words, one of the plural forms of this particular word is the same as the singular form. So here, it is NOT the singular being used, but the plural like 23:78:6 and 23:78:7.

Abdul Rahman

27th February, 2012

From the above, it follows that the following amendment is necessary:

N – accusative masculine plural noun.

Mazhar A. Nurani

21st May, 2012

The first faculty/sense is mentioned by the definite Verbal Noun followed by a plural Noun .  The use of this pair of a verbal noun and plural noun signifying two distinct sensory faculties is quite reflective and meaningful. A verbal noun signifies state or an act without time reference. The Man is in a physical state of hearing sounds, voices all the time including sleeping, whether or not he is willfully interested in percipient listening of something. Therefore, sounds arriving in brain may remain just as "hearing" of pleasant or annoying noises; or may cause conceptual perception, knowledge when these are "listened". However, the brain does hear and analyze the incoming sound during sleep without person's conscious effort.

The only correction needed is to tag it as Verbal Noun/Infinitive-accusative

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds