Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (21) sūrat l-anbiyāa (The Prophets)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(21:109:1) fa-in But if | REM – prefixed resumption particle COND – conditional particle الفاء استئنافية حرف شرط | |
(21:109:2) tawallaw they turn away | V – 3rd person masculine plural (form V) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(21:109:3) faqul then say, | REM – prefixed resumption particle V – 2nd person masculine singular imperative verb الفاء استئنافية فعل أمر | |
(21:109:4) ādhantukum "I (have) announced to you | V – 1st person singular (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(21:109:5) ʿalā equally | P – preposition حرف جر | |
(21:109:6) sawāin equally | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(21:109:7) wa-in And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(21:109:8) adrī I know | V – 1st person singular imperfect verb فعل مضارع | |
(21:109:9) aqarībun whether is near | INTG – prefixed interrogative alif N – nominative masculine singular indefinite noun الهمزة همزة استفهام اسم مرفوع | |
(21:109:10) am or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(21:109:11) baʿīdun far | N – nominative masculine singular indefinite noun اسم مرفوع | |
(21:109:12) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(21:109:13) tūʿadūna you are promised. | ![]() | V – 2nd person masculine plural passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل |
(21:110:1) innahu Indeed, He | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(21:110:2) yaʿlamu knows | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(21:110:3) l-jahra the declared | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(21:110:4) mina [of] | P – preposition حرف جر | |
(21:110:5) l-qawli [the] speech | N – genitive masculine verbal noun اسم مجرور | |
(21:110:6) wayaʿlamu and He knows | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(21:110:7) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(21:110:8) taktumūna you conceal. | ![]() | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |
(21:111:1) wa-in And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(21:111:2) adrī I know, | V – 1st person singular imperfect verb فعل مضارع | |
(21:111:3) laʿallahu perhaps it may be | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب من اخوات «ان» والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل» | |
(21:111:4) fit'natun a trial | N – nominative feminine indefinite noun اسم مرفوع | |
(21:111:5) lakum for you, | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(21:111:6) wamatāʿun and an enjoyment | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – nominative masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم مرفوع | |
(21:111:7) ilā for | P – preposition حرف جر | |
(21:111:8) ḥīnin a time." | ![]() | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور |