Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(2:247:1) waqāla And said | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(2:247:2) lahum to them | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(2:247:3) nabiyyuhum their Prophet, | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:247:4) inna "Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(2:247:5) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(2:247:6) qad (has) surely | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(2:247:7) baʿatha raised | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:247:8) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(2:247:9) ṭālūta Talut | PN – accusative proper noun → Talut اسم علم منصوب | |
(2:247:10) malikan (as) a king." | N – accusative masculine singular indefinite noun → King اسم منصوب | |
(2:247:11) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(2:247:12) annā How | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(2:247:13) yakūnu can be | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(2:247:14) lahu for him | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(2:247:15) l-mul'ku the kingship | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(2:247:16) ʿalaynā over us, | P – preposition PRON – 1st person plural object pronoun جار ومجرور | |
(2:247:17) wanaḥnu while we | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 1st person plural personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(2:247:18) aḥaqqu (are) more entitled | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(2:247:19) bil-mul'ki to kingship | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun جار ومجرور | |
(2:247:20) min'hu than him, | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(2:247:21) walam and not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(2:247:22) yu'ta he has been given | V – 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مبني للمجهول مجزوم | |
(2:247:23) saʿatan abundance | N – accusative feminine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:247:24) mina of | P – preposition حرف جر | |
(2:247:25) l-māli [the] wealth?" | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(2:247:26) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(2:247:27) inna "Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(2:247:28) l-laha Allah | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
(2:247:29) iṣ'ṭafāhu has chosen him | V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:247:30) ʿalaykum over you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(2:247:31) wazādahu and increased him | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(2:247:32) basṭatan abundantly | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(2:247:33) fī in | P – preposition حرف جر | |
(2:247:34) l-ʿil'mi [the] knowledge | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(2:247:35) wal-jis'mi and [the] physique. | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(2:247:36) wal-lahu And Allah | REM – prefixed resumption particle PN – nominative proper noun → Allah الواو استئنافية لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:247:37) yu'tī gives | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(2:247:38) mul'kahu His kingdom | N – accusative masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(2:247:39) man (to) whom | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(2:247:40) yashāu He wills. | V – 3rd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(2:247:41) wal-lahu And Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(2:247:42) wāsiʿun (is) All-Encompassing, | N – nominative masculine indefinite active participle اسم مرفوع | |
(2:247:43) ʿalīmun All-Knowing." | ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective صفة مرفوعة |