Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:246) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(2:246:1)
alam
Did not
INTG – prefixed interrogative alif
NEG – negative particle
الهمزة همزة استفهام
حرف نفي
(2:246:2)
tara
you see
V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(2:246:3)
ilā
[towards]
P – preposition
حرف جر
(2:246:4)
l-mala-i
the chiefs
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(2:246:5)
min
of
P – preposition
حرف جر
(2:246:6)
banī
(the) Children
N – genitive masculine plural noun → Children of Israel
اسم مجرور
(2:246:7)
is'rāīla
(of) Israel
PN – genitive proper noun → Israel
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف
(2:246:8)
min
from
P – preposition
حرف جر
(2:246:9)
baʿdi
after
N – genitive noun
اسم مجرور
(2:246:10)
mūsā
Musa,
PN – genitive masculine proper noun → Musa
اسم علم مجرور
(2:246:11)
idh
when
T – time adverb
ظرف زمان
(2:246:12)
qālū
they said
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:246:13)
linabiyyin
to a Prophet
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine indefinite noun
جار ومجرور
(2:246:14)
lahumu
of theirs,
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
جار ومجرور
(2:246:15)
ib'ʿath
"Appoint
V – 2nd person masculine singular imperative verb
فعل أمر
(2:246:16)
lanā
for us
P – prefixed preposition lām
PRON – 1st person plural personal pronoun
جار ومجرور
(2:246:17)
malikan
a king,
N – accusative masculine singular indefinite noun → King
اسم منصوب
(2:246:18)
nuqātil
we may fight
V – 1st person plural (form III) imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(2:246:19)

in
P – preposition
حرف جر
(2:246:20)
sabīli
(the) way
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(2:246:21)
l-lahi
(of) Allah?"
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(2:246:22)
qāla
He said,
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(2:246:23)
hal
"Would
INTG – interrogative particle
حرف استفهام
(2:246:24)
ʿasaytum
you perhaps -
V – 2nd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «عسي»
(2:246:25)
in
if
COND – conditional particle
حرف شرط
(2:246:26)
kutiba
prescribed
V – 3rd person masculine singular passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
(2:246:27)
ʿalaykumu
upon you
P – preposition
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(2:246:28)
l-qitālu
[the] fighting,
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(2:246:29)
allā
that not
SUB – subordinating conjunction
NEG – negative particle
حرف مصدري
حرف نفي
(2:246:30)
tuqātilū
you fight?"
V – 2nd person masculine plural (form III) imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:246:31)
qālū
They said,
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:246:32)
wamā
"And what
REM – prefixed resumption particle
INTG – interrogative noun
الواو استئنافية
اسم استفهام
(2:246:33)
lanā
for us
P – prefixed preposition lām
PRON – 1st person plural personal pronoun
جار ومجرور
(2:246:34)
allā
that not
SUB – subordinating conjunction
NEG – negative particle
حرف مصدري
حرف نفي
(2:246:35)
nuqātila
we fight
V – 1st person plural (form III) imperfect verb, subjunctive mood
فعل مضارع منصوب
(2:246:36)

in
P – preposition
حرف جر
(2:246:37)
sabīli
(the) way
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(2:246:38)
l-lahi
(of) Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(2:246:39)
waqad
while surely
CIRC – prefixed circumstantial particle
CERT – particle of certainty
الواو حالية
حرف تحقيق
(2:246:40)
ukh'rij'nā
we have been driven
V – 1st person plural (form IV) passive perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض مبني للمجهول و«نا» ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
(2:246:41)
min
from
P – preposition
حرف جر
(2:246:42)
diyārinā
our homes
N – genitive feminine plural noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun
اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:246:43)
wa-abnāinā
and our children?"
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine plural noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun
الواو عاطفة
اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(2:246:44)
falammā
Yet, when
REM – prefixed resumption particle
T – time adverb
الفاء استئنافية
ظرف زمان
(2:246:45)
kutiba
was prescribed
V – 3rd person masculine singular passive perfect verb
فعل ماض مبني للمجهول
(2:246:46)
ʿalayhimu
upon them
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(2:246:47)
l-qitālu
the fighting
N – nominative masculine noun
اسم مرفوع
(2:246:48)
tawallaw
they turned away,
V – 3rd person masculine plural (form V) perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(2:246:49)
illā
except
EXP – exceptive particle
أداة استثناء
(2:246:50)
qalīlan
a few
N – accusative masculine singular indefinite noun
اسم منصوب
(2:246:51)
min'hum
among them.
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(2:246:52)
wal-lahu
And Allah
REM – prefixed resumption particle
PN – nominative proper noun → Allah
الواو استئنافية
لفظ الجلالة مرفوع
(2:246:53)
ʿalīmun
(is) All-Knowing
N – nominative masculine singular indefinite noun
اسم مرفوع
(2:246:54)
bil-ẓālimīna
of the wrongdoers.
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine plural active participle
جار ومجرور
Language Research Group
University of Leeds
__