Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (18) sūrat l-kahf (The Cave)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(18:41:1) aw Or | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(18:41:2) yuṣ'biḥa will become, | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع من اخوات «كان» منصوب | |
(18:41:3) māuhā its water, | N – nominative masculine noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم مرفوع و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:41:4) ghawran sunken, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(18:41:5) falan so never | REM – prefixed resumption particle NEG – negative particle الفاء استئنافية حرف نفي | |
(18:41:6) tastaṭīʿa you will be able | V – 2nd person masculine singular (form X) imperfect verb, subjunctive mood فعل مضارع منصوب | |
(18:41:7) lahu to find it." | P – prefixed preposition lām PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(18:41:8) ṭalaban to find it." | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(18:42:1) wa-uḥīṭa And were surrounded | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb الواو عاطفة فعل ماض مبني للمجهول | |
(18:42:2) bithamarihi his fruits, | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:42:3) fa-aṣbaḥa so he began | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض من اخوات «كان» | |
(18:42:4) yuqallibu twisting | V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb فعل مضارع | |
(18:42:5) kaffayhi his hands | N – nominative masculine dual noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:42:6) ʿalā over | P – preposition حرف جر | |
(18:42:7) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(18:42:8) anfaqa he (had) spent | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(18:42:9) fīhā on it, | P – preposition PRON – 3rd person feminine singular object pronoun جار ومجرور | |
(18:42:10) wahiya while it (had) | CIRC – prefixed circumstantial particle PRON – 3rd person feminine singular personal pronoun الواو حالية ضمير منفصل | |
(18:42:11) khāwiyatun collapsed | N – nominative feminine indefinite active participle اسم مرفوع | |
(18:42:12) ʿalā on | P – preposition حرف جر | |
(18:42:13) ʿurūshihā its trellises, | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم مجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:42:14) wayaqūlu and he said, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb الواو عاطفة فعل مضارع | |
(18:42:15) yālaytanī "Oh! I wish | VOC – prefixed vocative particle ya ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun أداة نداء حرف نصب من اخوات «ان» والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ليت» | |
(18:42:16) lam I had not associated | NEG – negative particle حرف نفي | |
(18:42:17) ush'rik I had not associated | V – 1st person singular (form IV) imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(18:42:18) birabbī with my Lord | P – prefixed preposition bi N – genitive masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun جار ومجرور والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(18:42:19) aḥadan anyone." | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |