Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (17) sūrat l-isrā (The Night Journey)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(17:77:1) sunnata (Such is Our) Way | N – accusative feminine singular noun اسم منصوب | |
(17:77:2) man (for) whom | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(17:77:3) qad [verily] | CERT – particle of certainty حرف تحقيق | |
(17:77:4) arsalnā We sent | V – 1st person plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(17:77:5) qablaka before you | T – accusative time adverb PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun ظرف زمان منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(17:77:6) min of | P – preposition حرف جر | |
(17:77:7) rusulinā Our Messengers. | N – genitive masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(17:77:8) walā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(17:77:9) tajidu you will find | V – 2nd person masculine singular imperfect verb فعل مضارع | |
(17:77:10) lisunnatinā (in) Our way | P – prefixed preposition lām N – genitive feminine singular noun PRON – 1st person plural possessive pronoun جار ومجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(17:77:11) taḥwīlan any alteration. | N – accusative masculine indefinite (form II) verbal noun اسم منصوب | |
(17:78:1) aqimi Establish | V – 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb فعل أمر | |
(17:78:2) l-ṣalata the prayer, | N – accusative feminine noun اسم منصوب | |
(17:78:3) lidulūki at the decline | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine verbal noun جار ومجرور | |
(17:78:4) l-shamsi (of) the sun | N – genitive feminine noun → Sun اسم مجرور | |
(17:78:5) ilā till | P – preposition حرف جر | |
(17:78:6) ghasaqi (the) darkness | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(17:78:7) al-layli (of) the night | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(17:78:8) waqur'āna and Quran | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – accusative masculine proper noun → Quran الواو عاطفة اسم علم منصوب | |
(17:78:9) l-fajri at dawn, | N – genitive masculine noun → Dawn اسم مجرور | |
(17:78:10) inna indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(17:78:11) qur'āna the Quran | PN – accusative masculine proper noun → Quran اسم علم منصوب | |
(17:78:12) l-fajri (at) the dawn | N – genitive masculine noun → Dawn اسم مجرور | |
(17:78:13) kāna is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(17:78:14) mashhūdan ever witnessed. | N – accusative masculine indefinite passive participle اسم منصوب |