Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (16) sūrat l-naḥl (The Bees)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(16:65:1) wal-lahu And Allah | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PN – nominative proper noun → Allah الواو عاطفة لفظ الجلالة مرفوع | |
(16:65:2) anzala has sent down | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(16:65:3) mina from | P – preposition حرف جر | |
(16:65:4) l-samāi the sky | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(16:65:5) māan water, | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(16:65:6) fa-aḥyā then gives life | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
(16:65:7) bihi by it | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(16:65:8) l-arḍa (to) the earth | N – accusative feminine noun → Earth اسم منصوب | |
(16:65:9) baʿda after | T – accusative time adverb ظرف زمان منصوب | |
(16:65:10) mawtihā its death. | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person feminine singular possessive pronoun اسم مجرور و«ها» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(16:65:11) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(16:65:12) fī in | P – preposition حرف جر | |
(16:65:13) dhālika that | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(16:65:14) laāyatan (is) surely a Sign | EMPH – emphatic prefix lām N – accusative feminine singular indefinite noun اللام لام التوكيد اسم منصوب | |
(16:65:15) liqawmin for a people | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine indefinite noun جار ومجرور | |
(16:65:16) yasmaʿūna who listen. | V – 3rd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(16:66:1) wa-inna And indeed, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) ACC – accusative particle الواو عاطفة حرف نصب | |
(16:66:2) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(16:66:3) fī in | P – preposition حرف جر | |
(16:66:4) l-anʿāmi the cattle | N – genitive masculine plural noun اسم مجرور | |
(16:66:5) laʿib'ratan (is) a lesson. | EMPH – emphatic prefix lām N – accusative feminine indefinite noun اللام لام التوكيد اسم منصوب | |
(16:66:6) nus'qīkum We give you to drink | V – 1st person plural (form IV) imperfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(16:66:7) mimmā from what | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
(16:66:8) fī (is) in | P – preposition حرف جر | |
(16:66:9) buṭūnihi their bellies, | N – genitive masculine plural noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(16:66:10) min from | P – preposition حرف جر | |
(16:66:11) bayni between | N – genitive noun اسم مجرور | |
(16:66:12) farthin bowels | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(16:66:13) wadamin and blood, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – genitive masculine indefinite noun الواو عاطفة اسم مجرور | |
(16:66:14) labanan milk | N – accusative masculine indefinite noun → Milk اسم منصوب | |
(16:66:15) khāliṣan pure, | N – accusative masculine indefinite active participle اسم منصوب | |
(16:66:16) sāighan palatable | N – accusative masculine indefinite active participle اسم منصوب | |
(16:66:17) lilshāribīna to the drinkers. | P – prefixed preposition lām N – genitive masculine plural active participle جار ومجرور |