Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (12) sūrat yūsuf (Joseph)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(12:96:1) falammā Then when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(12:96:2) an [that] | SUB – subordinating conjunction حرف مصدري | |
(12:96:3) jāa arrived | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(12:96:4) l-bashīru the bearer of glad tidings, | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(12:96:5) alqāhu he cast it | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(12:96:6) ʿalā over | P – preposition حرف جر | |
(12:96:7) wajhihi his face, | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:96:8) fa-ir'tadda then returned (his) sight. | REM – prefixed resumption particle V – 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb الفاء استئنافية فعل ماض | |
(12:96:9) baṣīran then returned (his) sight. | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب | |
(12:96:10) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(12:96:11) alam "Did not | INTG – prefixed interrogative alif NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام حرف نفي | |
(12:96:12) aqul I say | V – 1st person singular imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(12:96:13) lakum to you, | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(12:96:14) innī indeed, I | ACC – accusative particle PRON – 1st person singular object pronoun حرف نصب والياء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(12:96:15) aʿlamu [I] know | V – 1st person singular imperfect verb فعل مضارع | |
(12:96:16) mina from | P – preposition حرف جر | |
(12:96:17) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(12:96:18) mā what | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(12:96:19) lā not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(12:96:20) taʿlamūna you know?" | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:97:1) qālū They said, | V – 3rd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:97:2) yāabānā "O our father! | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative masculine singular noun PRON – 1st person plural possessive pronoun أداة نداء اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:97:3) is'taghfir Ask forgiveness | V – 2nd person masculine singular (form X) imperative verb فعل أمر | |
(12:97:4) lanā for us | P – prefixed preposition lām PRON – 1st person plural personal pronoun جار ومجرور | |
(12:97:5) dhunūbanā (of) our sins. | N – accusative masculine plural noun PRON – 1st person plural possessive pronoun اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:97:6) innā Indeed, we | ACC – accusative particle PRON – 1st person plural object pronoun حرف نصب و«نا» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(12:97:7) kunnā have been | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(12:97:8) khāṭiīna sinners." | N – accusative masculine plural active participle اسم منصوب | |
(12:98:1) qāla He said, | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(12:98:2) sawfa "Soon | FUT – future particle حرف استقبال | |
(12:98:3) astaghfiru I will ask forgiveness | V – 1st person singular (form X) imperfect verb فعل مضارع | |
(12:98:4) lakum for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(12:98:5) rabbī (from) my Lord. | N – nominative masculine noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:98:6) innahu Indeed, He, | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(12:98:7) huwa He | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(12:98:8) l-ghafūru (is) the Oft-Forgiving, | N – nominative masculine singular noun اسم مرفوع | |
(12:98:9) l-raḥīmu the Most Merciful." | ADJ – nominative masculine singular adjective صفة مرفوعة |