Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (12) sūrat yūsuf (Joseph)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(12:67:1) waqāla And he said, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(12:67:2) yābaniyya "O my sons! | VOC – prefixed vocative particle ya N – nominative masculine plural noun PRON – 1st person singular possessive pronoun أداة نداء اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(12:67:3) lā (Do) not | PRO – prohibition particle حرف نهي | |
(12:67:4) tadkhulū enter | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:67:5) min from | P – preposition حرف جر | |
(12:67:6) bābin one gate, | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(12:67:7) wāḥidin one gate, | ADJ – genitive masculine singular indefinite adjective صفة مجرورة | |
(12:67:8) wa-ud'khulū but enter | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:67:9) min from | P – preposition حرف جر | |
(12:67:10) abwābin gates | N – genitive masculine plural indefinite noun اسم مجرور | |
(12:67:11) mutafarriqatin different. | N – genitive feminine indefinite (form V) active participle اسم مجرور | |
(12:67:12) wamā And not | CONJ – prefixed conjunction wa (and) NEG – negative particle الواو عاطفة حرف نفي | |
(12:67:13) ugh'nī I can avail | V – 1st person singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(12:67:14) ʿankum you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(12:67:15) mina against | P – preposition حرف جر | |
(12:67:16) l-lahi Allah | PN – genitive proper noun → Allah لفظ الجلالة مجرور | |
(12:67:17) min any | P – preposition حرف جر | |
(12:67:18) shayin thing. | N – genitive masculine indefinite noun اسم مجرور | |
(12:67:19) ini Not | NEG – negative particle حرف نفي | |
(12:67:20) l-ḥuk'mu (is) the decision | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(12:67:21) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(12:67:22) lillahi with Allah, | P – prefixed preposition lām PN – genitive proper noun → Allah جار ومجرور | |
(12:67:23) ʿalayhi upon Him | P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(12:67:24) tawakkaltu I put my trust | V – 1st person singular (form V) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(12:67:25) waʿalayhi and upon Him, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) P – preposition PRON – 3rd person masculine singular object pronoun الواو عاطفة جار ومجرور | |
(12:67:26) falyatawakkali let put (their) trust | REM – prefixed resumption particle IMPV – prefixed imperative particle lām V – 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb, jussive mood الفاء استئنافية اللام لام الامر فعل مضارع مجزوم | |
(12:67:27) l-mutawakilūna the ones who put trust." | N – nominative masculine plural (form V) active participle اسم مرفوع |